欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

古文观止——申胥谏许越成(国语)

2018-03-16 08:32 作者:actionlong  | 我要投稿

吴王夫差乃告诸大夫曰:“孤将有大志于齐*,吾将许越成,而无拂吾虑*。若越既改,吾又何求?若其不改,反行*,吾振旅焉。”
申胥谏曰:“不可许也。夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾甲兵之强也。大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上*,以得其志。夫固知君王之盖威以好胜也*,故婉约其辞,以从逸王志*,使淫乐于诸夏之国*,以自伤也。使吾甲兵钝弊,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬。夫越王好信以爱民,四方归之,年谷时熟,日长炎炎*,及吾犹可以战也。为虺弗摧*,为蛇将若何?”
吴王曰:“大夫奚隆于越*,越曾足以为大虞乎*?若无越,则吾何以春秋曜吾军士*?”乃许之成。

将盟,越王又使诸稽郢辞曰:“以盟为有益乎?前盟口血未干*,足以结信矣。以盟为无益乎?君王舍甲兵之威以临使之,而胡重于鬼神而自轻也。”吴王乃许之,荒成不盟*。



孤将有大志于齐:意思是吴王要进攻齐国,此时齐国国力强盛,是吴国争霸中原的首要障碍
而:你们
反行:返回来,反同“返”
还玩:摆弄,还通“旋”
盖威:崇尚武力,盖,崇高,推崇
从逸:放纵,放肆,从同“纵”
淫乐:过于沉溺于享乐
日长炎炎:蒸蒸日上。日长,天天发展。炎炎:兴盛的样子
虺(hui 第三声):刚出壳不久的小蛇
奚:为何
隆:重视,抬高
曾:竟,还
春秋:春秋两季的阅兵
曜(yao 第四声):炫耀
口血未干:结盟时杀牲饮血,血还在嘴边没有干
荒成:指口头达成的协议,荒在这里指虚,空



吴国国王夫差便告诉各位大夫说:“我还对齐国有大的企图,我就同意越国的求和,你等不要违背我的意愿。如果越国已经改过,我还有什么要求呢?如果它不悔改,等我从齐国回来,我挥师讨伐它。”
申胥劝道:“不能同意求和啊。越国不是诚心和吴国和好,也不是害怕我们的军队的强大。大夫文种有勇有谋,将把吴国在股掌之上玩得团团转,来实现他的愿望。他本来就知道君王您喜欢逞威斗胜,所以说婉转驯服地言辞,来纵容国王您的心志,使您沉浸在征服中原各国的快乐中,来让你自己伤害自己。使我们的军队困顿疲惫,民众流离失所,而日益憔悴,然后他们安全地收拾我们的残局。而越王信用好爱惜民众,四方百姓都归顺他,年年谷物按时节成熟,日子过得蒸蒸日上。在我们还能够打仗的时候,是小蛇的时候不摧毁它,成为大蛇将怎么办?”
吴王说:“大夫你干嘛长越国的威风,越国能够足以成为大患吗?如果没有越国,那我春秋演习向谁炫耀我的军队啊?”便同意了越国的求和。

将要盟约时,越王又派诸稽郢砌词说:“要认为盟誓有用吗?上次盟誓时涂在嘴上的血还没干呢,足以保证信用啊。要认为盟誓没用吗?君王家的军队的威武降临便能使唤我们,干吗要看重鬼神而看轻您自己的威力啊。”吴王便同意讲和,空有讲和没有盟誓。


古文观止——申胥谏许越成(国语)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律