日语学习记录—惯用句26
2020-09-23 19:33 作者:tezukadean | 我要投稿
写下思路防止偷懒和跑偏_(:зゝ∠)_

慣用句:元も子も無い
(もともこもない)
直接看下日语释义,我们来做个逆推。
せっかくの今までの努力がすべて無駄になってしまうこと。截止目前所做的努力和好不容易得到的成果都没了。书上的翻译是:鸡飞蛋打,本利全无。
因为有本利全无这个翻译,所以我在另一处看到的日语翻译应该也是它的一层意思:“元金も利息もない。すべてを失って何もない。”因为元本来也就有本金的意思,利是利子,意为利息。所以这个本利全无应该是从字面推断的第一层意思。
慣用句:もぬけの殻
(もぬけのから)
这句话只要认识もぬけ这个词,应该就可以准确推测出意思了。真巧,我不认识哈哈哈。
查了一下是蜕皮,蜕下的皮。没标词性。但也有个词语是”脱け殻”这个是名词蜕皮后留下的壳。
和蜕以及壳相关,我们最耳熟能详的一个成语就是金蝉脱壳。就是这个惯用句的意思哟。
再引申一下也有人去楼空的意思。
但总的来说,这个惯用句是个名词。跟例句一起加深印象。
警察が踏み込んだら、家の中はもぬけの殻だった。