欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

英国对留学生的吸引力有所降低

2019-12-16 20:30 作者:徐振力Lit  | 我要投稿

1.原文阅读

Foreign students are going off English universities. Britain’s private schools are one of its most successful exports. The children of the well-heeled flock to them, whether from China, Nigeria or Russia: the number of foreign pupils rose by 1.4% in the last year alone.  Yet foreign students, whether educated in British private schools or elsewhere, are decreasingly likely to go to English universities.  In contrast to the visa regime for private schools, which is extremely lax, student visas have been tightened. Foreign students used to be allowed to work for up to two years after graduating. They now have only four months to find a job paying upwards of 20,600 pounds if they want to stay in Britain. This change was intended to deal with sham colleges that were in effect offering two-year work visas. But it seems to have put off serious students too. Nick Hillman of the Higher Education Policy Institute says the government has sent unclear messages about the sort of immigration it wants to restrict. An emphasis on holding down net immigration deters young Indians and Pakistanis in particular. Australia and America, which have more relaxed entry criteria for students, are becoming more favoured destinations.

 2.精读笔记

Foreign students are going off English universities. 

外国学生正在离开英国的大学。

go off:离开;进行;变质;睡去;断掉;爆炸

 Britain’s private schools are one of its most successful exports.

英国的私立学校是英国最成功的出口商品之一。

The children of the well-heeled flock to them, whether from China, Nigeria or Russia: the number of foreign pupils rose by 1.4% in the last year alone.

富有的孩子,无论来自中国、尼日利亚还是俄罗斯:外国学生的数量仅去年一年就上升了1.4%。

well-heeled:adj. 富有的,穿着考究的

heeled:adj. 有后跟的;带手枪的;带着钱的

rose by:原型 rise by,上涨了

                        rise to,上涨到

Yet foreign students, whether educated in British private schools or elsewhere, are decreasingly likely to go to English universities.

然而这些留学生,无论是在英国的私立学校还是在别的教育机构接受教育的,进入英国的大学求学的可能性都在不断减小。

yet:放在开头表虽然;放在中间表然而。

扩展:

not yet 也不

as yet 到目前为止

and yet 可是

but yet 但还是

In contrast to the visa regime for private schools, which is extremely lax, student visas have been tightened.

相比于私立学校那相当宽松的签证制度,学生签证就严格很多。

visa:签证

exit /entry visa:出境/入境签证

regime:政权;制度

扩展

rein:缰绳,驾驭,统治;vt.勒住,控制

lax:松弛的;懒散的;马虎的

联想记忆:relax:放松的

 Foreign students used to be allowed to work for up to two years after graduating.

以往,外国学生被允许在毕业之后可工作时间长达两年。

They now have only four months to find a job paying upwards of 20,600 pounds if they want to stay in Britain.

现在,如果他们想留在英国,他们只有四个月的时间找到一份薪水超过20600英镑的工作。

This change was intended to deal with sham colleges that were in effect offering two-year work visas.

这个改变旨在处理那些实际上提供两年工作签证的假冒学院。

sham:欺骗,假冒

in effect:实际上;生效

 But it seems to have put off serious students too.

但是这样的做法似乎也推迟了真正求学的学生(的学期)。

put off:延期,推迟。

Nick Hillman of the Higher Education Policy Institute says the government has sent unclear messages about the sort of immigration it wants to restrict.

来自高等教育政策研究所的Nick Hillman表示,政府的做法向大众传递了一个限制留学移民的模糊信息。

the sort of:那种=a kind of

 An emphasis on holding down net immigration deters young Indians and Pakistanis in particular.

英国着重于控制移民的政策对来自印度和巴基斯坦学生的影响最为严重。

deter:v.制止,威胁,使不敢

Australia and America, which have more relaxed entry criteria for students, are becoming more favoured destinations. 

同时,澳大利亚和美国,因其对学生宽松的准入标准而变得倍受青睐。 

criteria:标准,尺度;准则

词根:crit:判断,分辨(=judge,discern)

critic:n.评论家,批评者









英国对留学生的吸引力有所降低的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律