Lycoris Recoil Ordinary days小说2
リコリス・リコイル Ordinary days2

特别是面向出站后即刻所见的锦丝公园,由于这里的孩子们活泼的声音——听起来太过元气满满,以至于人们会经常以为是在动物园里所听到的那种叫声。
德田所找到的这家店——【饮茶Lyco Reco】也坐落于前面所说的北侧出口附近。
从锦丝町站北侧出口出发,些许步行所到之处。宁静且人流稀少的街道一角,一处稍显不自然地伫立于此地,又有些别致的木制建筑,正是这家店。
仿佛是在旅游区建造的那种,颇具现代感的同时,又带有素雅设计的店铺构造。彩色玻璃窗户,经过精心修剪过的花草的装点,相信无论谁经过这里,都会情不自禁地停下脚步。
紧接着,在那里摆放好写有饮茶的招牌的话……自然会有人光临。
是的,就和如今的德田一样。
不过,今天的他对所提出的企划抱有明确的意向,所以一路上仍然略带些紧张。
推开门的时候,挂在门上的铃铛会响,店内传出欢迎光临的声音,同时轻轻飘来一阵咖啡的醇香,点缀欢迎的气氛。
饮茶Lyco Reco递出的是一杯咖啡,店铺构造却是满满的和风,而其精彩之处也正从此展开。
正因如此吗。虽然以店长为首的店员们无一例外皆身着和风制服,却并无那种近似于走错旅游区的生硬感。
与其说店铺本身具有现代感,店员也这般直率……倒不如说这里有种积极意义的舒适氛围,心情畅快无与伦比。
确认了此时刚好没有其他客人,德田占到了自己喜欢的、位于柜台前正中的位置。
正当他准备和往常一样点美式咖啡之时……
“老样子,可以吗?”
一副带有安全感、十分沉着的嗓音。那是总是待在柜台内的店长三贺。德田点了点头,表示同意。
能够听到这一句“老样子”,格外地令人欢喜。终于从上周左右开始,德田也能听到这句话了。
他注视着,三贺在柜台内开始冲泡咖啡的样子。
在国内,锦丝町号称拥有最多的北欧系夜店,即便如此,由肤色黝黑、身着和服同时又身材高大的男性来经营的店铺,除这里以外也几乎未曾耳闻。与茶馆相关的更是如此。
像这样,将这家以咖啡与和式口味的甜食的组合作为主打的饮茶Lyco Reco原原本本表达出来的人,德田认为就是三贺。
眼镜背后的温柔眼眸,老成的气场……。甚至还有他粗壮却灵动的指尖在无意间所透露出的性感。
“平日里过得不错嘛。德田先生,最近忙些什么呢?”
坐在柜台位一角的女性店员,一边随手翻着书,一边问道。
她是中原瑞希。
今天果然是有些不一样,但稀奇的是即使是在营业时间她仍然以一幅单手拿着1L瓶喝酒的样子示人。话说到这里,比起直率、舒适,用自由去形容这里更合适;实话实说,代替腿脚不便的三贺,用心打理店铺的正是她,所以出乎众人意料,在她手中握有某种权力也说不定。
眼下,她正在翻阅一本婚礼杂志《zetwy》。
《zetwy》——梦想女的钟意书。不过在离异的德田看来这就是本咒文书。留给他的就只有昔日的厌恶往事。
对于眼前正在看着杂志的瑞希,从过往的蛛丝马迹来看,大概是还没有新郎人选。虽然也抱怨过“男人真是没眼光”,但在德田看来,不过是她眼光太高罢了。
实际上,即使戴着看起来土气的眼镜,瑞希也称得上是个不折不扣的美人,体态轻盈健康,拥有优美的线条。胸部也十分有料。
瑞希有意的话大抵会有无数追求者,而德田若非曾深陷婚姻泥潭,一定也是其中一个。

今日更新:
1.昨天翻译中有一处错误,LycoReco所在地区为锦丝町,今起更正。
2.文中所说的婚礼杂志《ゼクツィ》应该是neta了日本的婚礼杂志《ゼクシィ》,因此这里的翻译在该杂志的英文zexy基础上,将x改为与tweet开头相同的tw,即zetwy。