【加加专栏】家から出る?家を出る?
家から出る?家を出る?
-表示离开某处时,から和を的区别是?
同学们应该都知道,大部分情况下「を」在句中是起到了提示他动词的宾语的作用。但有的时候也会发现它和自动词一起出现。这是因为「を」还可以表示移动的出发点、经过点。
这时,前面要接表示场所的名词,后面要接移动性的动词。比如,离开家,就可以说「家を出る」。
可是,离开家,我们往往也会说成「家から出る」。「から」和「を」既然都可以表示离开某处,有没有什么区别呢?
先说结论,「から」和「を」有区别!以下几种情况下,から和を不能互换:
①抽象性的移动,用を,不用から。
②带有到达点的起点,用から,不用を
③非自我意志的移动,用から,不用を
④主语是无生命物,用から,不用を
再结合例句具体来看一下:
①抽象性的移动,用を,不用から
から只能表示物理上离开某处,而を既可以用于物理层面,也可以用于抽象意义上的移动。
所以在有些特定的情况下,虽然を和から都可以用,但是意思是不一样的。
比如:
大学を出る 【从大学毕业(抽象)】or【走出大学校园(物理)】
大学から出る 【走出大学校园(物理)】
所以
大学を出て社会人になる (×から)
大学を卒業する (×から)
再看标题中离开家的例子:
家を出る 【离开家人换个地方生活(抽象)】or【走出家门(物理)】
家から出る 【走出家门(物理)】
所以
結婚して家を出る (×から)
家を出て一人暮らしをする (×から)
②带有到达点的起点,用から,不用を
如果要说从某处移动到某处,句子中带有到达点,那只能用から。
而を用于只强调离开点,不关注到达点的情况。
北京を発つ √
北京から発つ √
北京から上海に発つ (×を)
北京から発って南へ行く (×を)
再看标题中离开家的例子:
家から外に出る (×を)
家から出てコンビニに行く (×を)
也有一些句子,虽然没有点明到达点,但是语感中就自带到达点,所以也不能用を。
北京から来た (×を)【来る这个动作,自带来到“这里”这样一个到达点】
泥棒が窓から侵入した (×を)【小偷闯入,即使不明说,也表明闯入“室内”,自带到达点】
③非自我意志的移动,用から,不用を
を只能用于自身可以控制的移动,不能用于非自我意志造成的移动。关于这一条,最典型的例子就是和动词「落ちる」搭配的时候。因为“摔落”不是自己能够控制的,所以只能用から。
二階から落ちる (×を)
船から落ちる (×を)
④主语是无生命物,用から,不用を
煙が窓から出る (×を)
太陽が東から出る (×を)
以上就是「から」和「を」的区别啦。
大家知道什么时候用「家を出る」,什么时候用「家から出る」了吗?
END