【原神/整活/填翻】我 推 的 温 迪——“你虽是虚拟又有何妨,爱足以让灵...

歌词及出处:
无敌的笑容把旅行者给迷倒啦
真实身份却从不被听众们觉察
(指风神伪装为吟游诗人)
快来献上供奉哪怕苹果酒也可以呐
虔诚的信徒看你面前正是那
天才般的风神sama
(蒙德主线剧情中,温迪对修女说:“我虔诚的信徒啊,喜悦吧,在你面前的,正是风神巴巴托斯本人!”)
拨动他的琴弦
无需反复排练
世界最好的吟游诗人开始了表演
(“世界上最好的吟游诗人,要开始拨动他的琴弦了”一温迪)
想传唱你的诗篇
不用担心稿费
反正也只是没用技术凑不齐酒钱
(完了我也不记得出处了,但温迪说过这样一句话)
看今天也
摸鱼一如既往
又被嘲笑不干正事还在这里卖唱
(温迪角色pv四方之风结尾“做点正事吧,巴巴托斯,以及派蒙对温迪的称呼“卖唱的)
实在是很无奈
至少千年以来
每当蒙德危难
挺身而出
将重任承担
曾忆否故人埋葬废墟之下
退神位
却将自由赠万家
(温迪与少年的故事)
看繁荣城邦已如故友所愿
你琴声响彻高天
(“若你困于无风之地,我将奏响高天之歌”)
一路旅程与风相伴
一人就此为你沦陷
(此处这么写是根据原版歌词的意思)
啊~追寻转变风向
(“风向是会转变的,终有一天,会吹向更有光亮的方向”——温迪)
逃脱地心引力
(“如果你厌倦引力想要去飞行, 我就让全世界的风吹向你”——《让风告诉你》)
身边的你是我踏上旅行最大意义
(“只要有你在,无论做什么事都很快乐,因为对我来说最重要的是身边有你”——温迪)
只愿与你一起
相隔着次元壁
也毫无保留将这份爱传递