2024新东方考研英语阅读提分训练100篇基础版PDF 2025新东方英语阅读提分训练100篇pdf
2024考研英语阅读提分训练100篇(基础版)解析册高清无水印电子版PDF
2024考研英语阅读提分训练100篇(基础版)试题册高清无水印电子版PDF


文章概览:介绍文章出处和段溶概要
重难点词汇:提供词汇注释,助你扫清理解障碍 【泽程读研PDF】
长难句分析:精选长难句,进行句式和结构分析
题目详解:解析详尽,层层剥茧,助你理清解题思路 参考译文:所有文章均配有地道译文


高清无水印电子版PDF泽程读研
泽程读研电子书:https://www.pdf2book.com/


A year ago,my 58-year-old otherwise healthy father contracted COVID-19.He eventually succumbed to it,and died.And I have been dealing with the grief ever since, while under lockdown. If you go by how it is portrayed in mainstream fiction,grief is very predictable.You go through five stages: denial,anger, bargaining,depression and acceptance.Once through all these stages,【泽程读研PDF】you can move on with your life. But reality is far more complex.Elisabeth Kubler-Ross, who came up with the five-stage idea, regretted writing it in such a way that led to its simplistic portrayal. Grief during lockdown is even more complex. I say this as someone who, like millions of other people, has endured months of it, cut off from friends and family.I fear this is causing genuine problems that are going unrecognised or unacknowledged. Our brains learn and develop based on our experiences and understanding of the world around us. So,even if inaccurate or oversimplified, the cultural consensus about grief informs our expectations. We“know”that when you lose someone,you have a funeral and wake to say goodbye to or celebrate the departed.These accepted parts of the grieving process are thrown out of whack by lockdown.【泽程读研PDF】
年前,我的父亲58岁,但一向身体健康的他感染了新型冠状病毒。他最终没有战胜病毒, 过世了。从那以后,我就一直在应对悲伤情绪,而且是在封控期间。如果你按照主流小说对悲伤的 描述,悲伤在很大程度上是可预见的。你要经历五个阶段:否认、愤怒、商讨、沮丧和接受。一旦 度过所有这些阶段,你的生活就可以继续了。但现实情况要复杂得多。[1]提出五阶段概念的伊丽 莎白·库伯勒-罗斯很后悔以这样的方式来著述,导致了对悲伤的简单化描述。 封控期间的悲伤甚至更为复杂。【泽程读研PDF】我这样说是因为就像数百万其他人一样,我在与朋友和家人隔 绝的情况下,忍受了几个月的痛苦。我担心这会导致一些真正的问题,而这些问题没有被认识到或 被承认。我们的大脑是根据我们所经历的事情和对周围世界的理解来学习和发展的。[2]因此,即 使不准确或过于简单化,关于悲伤的文化共识也会影响我们的期望。我们“知道”当你失去某人时, 你要举行葬礼和守夜,向逝者告别或歌颂亡者。这些为公众所接受的做法是悲伤过程的一部分,却 因封控而不能正常操办
长难句分析
Many of the long-distance runners at the Tokyo Olympics, which begin on July 23rd, will arrive at the starting line sporting footwear with a distinctive chunky-looking heel.(PIS2) 主体句式Many of the long-distance runners.will arrive at… 结构分析本句是复合句。第一个逗号前是主句的主语部分,第二个逗号后是主句的谓语部分, 中间插入了非限制性定语从句which begin on July 23rd,补充说明之前的the Tokyo Olympics。 【泽程读研PDF】句子译文将于7月23日开幕的东京奥运会上,许多长跑运动员会穿着后跟看上去很厚实的 独特运动鞋来到起跑线上。

文章篇幅有限
先放这么多
持续更新中
敬请关注
