如何少走弯路,提高效率,一战上岸?——不得不看的前辈寄语
初心日语联盟

大家好,我是初心日语联盟的小编。前两天我们对三大训练营观课体验和改善建议采访了部分今年上岸的学员,他们其中或许就有大家目标院校的师兄师姐,对于《如何学,如何用,为什么用》等问题,现总结如下:
先为大家附上三大训练营链接(全年期):
天声人语翻译训练营:高校考研考题宠儿。
真题翻译训练营:学翻译,看真题一举两得。
热词精讲训练营:举一反三学热词,拒绝无效背诵。
每节11元的直播课,还能无限回放。你值得拥有!

你们觉得三个训练营在备考过程中帮助大吗?
你们对这三个课有什么看法?

首先说下自身情况。我是二战考生,目标是广东的一所外国语院校,一战的时候我没有买任何课,完全是靠自学。因为我觉得只要我多花时间多思考,一定能考上的,毕竟勤能补拙嘛。正所谓"理想很丰满,现实很骨感"。一战惨败,连复试的影子都没见着。后来我总结了失败的三点原因:
①搜集资料的过程浪费大量时间。其实这个时间完全是可以拿去补其他短板的,偏偏浪费在搜索资源上;
②不清楚重点和难点。没有老师指导,全程靠自己摸索,无法判断自己的翻译是否正确,很难吃透考点;
③练习资料单一。可以说对历年真题和考研院校把握得不够全面,我在备考时只关注了目标院校,没有参考其他学校的考题。这导致我考试时非常被动,练得多了才能“笔下生花”。
后来我结合爱初心训练营的特点,这里要重点强调一下:
热词训练营
有同学会认为老师只是讲解三大官网的热词,我自己背就行了,其实真的不是这样的。
老师会对每个热词进行解说,拓展。
拓展的部分才真的是重中之重!拓展出来的词基本能达到40个以上,而且还会拓展例句,告诉我们如何去快速记忆。
最最最重要的是老师会结合历年国内各大院校词汇互译的考察方向拓展。一方面节约搜集热词的时间,另一方面花点小钱就能快速掌握大量真题考过的热词。
真题训练营
它是以国内各个院校考研真题为素材,这翻译素材的质量就不言而喻了吧!每篇文章都能学到超多的表达,大大缩短翻译摸索的时间,咱就是说老师直接喂到嘴边啊!不买超亏!
中译日,日译中都有涉及。为咱们考研同学量身定制的课程!学得更有针对性!(附上2023年的课表)


天声训练营
天声人语的翻译适合后期拔高的时候练习。这个素材是有一定难度的。正因如此,才更能学到知识,能适合拔高练习。
我的目标院校爱考天声人语的原文。尤其是7、8、9、10这四个月的天声!大家一定要注重起来。
练习天声翻译的时候,能积累不少好的表达,也比较适合备考213。可以说考研人当中十有八九都练习过天声。
我还要表扬一下天声训练营的老师们,都超级负责,每次作业我都会发给老师看一下,虽然不是精修,但是老师提出的译文修改建议都非常戳我痛点。在这里感谢下敬业的老师们!
总结
二战时我只报名了三个训练营,对备考MTI的我来说够用了。非常感谢爱初心的老师们,感谢爱初心提供如此良心的课程,让穷鬼的我也能白嫖到如此优良好课!

天声人语翻译训练营和真题翻译训练营的区别再强调一下。

主要有这几个区别:
【素材】
天声人语:以朝日新闻的天声人语为素材。
真题翻译:以国内各个院校考研真题为素材。
【内容】
天声人语:日译中为主。
真题翻译:中译日,日译中都有涉及。

你们备考过程中只用了这两门课的翻译练习吗?是否够用?

我在8月之前练习了三笔的真题和翻译必携,8月之后就专注练习天声人语的文章了。目前这个节点可以多练习下天声人语,毕竟听说很多学校都爱考这个时间段的天声原文!
如果同学是想要学翻译技巧,这两门课所教的技巧够用了。就算直接购买2门课,全年期不到1000元。每周4节直播。剩下的时间复盘加练习。
当然想要达到笔头流利,那需要大量的练习,课程只能教技巧,真正的进步还要多靠反复的翻译训练。
LOVE全年期购课福利
购买任一全年期课程就送相应资料礼包
(购买后添加客服老师微信即可领取)
1
天声,真题翻译资料礼包

2
热词精讲资料礼包

购买链接
即可按季度购买,也可全年购买
天声人语翻译训练营
(点击图片即可达到)

真题翻译训练营
(点击图片即可达到)

热词翻译训练营
(点击图片即可达到)
