每日新闻(60)【做核磁共振时别穿瑜伽服?】
Why you can't wear yoga clothes in an MRI: The fibers may burn your skin
High-tech athletic clothes
(
made with
anti-odor
fabrics
)
are popular
. But
they also come with a
little-known
health hazard
: The
apparel
may be
infused
with metal fibers
(
that can cause burns in an
MRI
)
."It's like putting your skin up against a
hot plate
,"
said Dr. Hollis Potter
, chairman of the radiology and imaging department at the Hospital for Special Surgery in New York City.
Lululemon
, one of the largest athletic apparel brands,
boasts
on its website
(
that
its "Silverescent" technology infuses silver fibers into fabric to make it "stink-stopping."
)
But the company declined to discuss
(
which of its clothes may contain metal fiber
)
.
重点词汇释义:
anti-odor (网络)防臭
little-known 鲜为人知的
apparel n.(商店出售的)服装;(尤指正式场合穿的)衣服
infused 使具有,注入;泡;泡制;沏;全面影响;infuse的过去分词和过去式
MRI 磁共振成像;核磁共振成像
hot plate 热板;电热板;轻便电炉;
译文:
为什么你不能穿瑜伽服做核磁共振:纤维可能会灼伤你的皮肤
防臭面料制成的高科技运动服很受欢迎。但它们也有一个鲜为人知的健康危害:这些衣服可能含有金属纤维,在核磁共振成像中会导致烧伤。“这就像把你的皮肤放在电热板上,”纽约市特殊外科医院放射和成像科主任霍利斯·波特博士说。最大的运动服装品牌之一Lululemon在其网站上吹嘘,其“Silverescent”技术将银纤维注入织物中,使其“除臭”。但该公司拒绝讨论其哪些衣服可能含有金属纤维。 来自华盛顿邮报(The Washington Post)