欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【资料翻译】TV动画《轻松露营△》项目的开端・制作笔记初次公开!

2020-07-24 11:38 作者:ゆのさま  | 我要投稿

2020.07.20

TVアニメーション『ゆるキャン△』プロジェクトの始まり・プロデュースメモを初公開!
https://yurucamp.jp/news/information/5554

本作のプロジェクトはプロデューサーである堀田将市氏の一枚の企画書から立ち上がりました。
作品制作を進めていくにあたって作られたプロデュースメモを初公開いたします。

本作的项目是从作为制作人的堀田将市的一份企划书开始设立起来的。
借着作品制作的不断进展将起草的制作笔记初次公开。

译注:“制作笔记”中以及本文后文出现的“制作”一词如未加声明均指日文相应的“製作”而非“制作”,即“produce”(的非“make”的义项)而非“make”;如欲进一步了解其中差异,Anitama也曾多次讲解,例如《制作委员会的工作与能动性》(http://www.anitama.cn/article/635f5b5173193b7d)注释[1]

「ゆるキャン△」が生まれる過程が垣間見えるこちらのメモ。
本編と一緒にご覧いただくと、新しい発見があるかもしれません。

令人得以一窥《轻松露营△》诞生的过程的这份笔记。
与正片一同观览的话,或许会有新的发现也说不定。

◆堀田将市氏コメント
このメモはプリプロダクション…シナリオ開発がある程度進み始めたタイミングで書き、監督はもちろん、宣伝やライセンスに関わってもらうメンバーに展開したものです。プロデュースメモなどと大層な名前をつけていますが、「自分たちがやろうとしていることって、こういうことなんだと思う」というのを純粋に可視化したかったんだと思います。本来の意義としては極めて内部資料で、皆様にお見せするような内容ではなく、文章としての成り立ちが悪い箇所など多々ありますことをお許しください。また、公開に伴って一部改訂を行いましたため、原文そのままではないことも、予めご了承くださいますと幸甚です。

◆堀田将市寄语
这份笔记是在pre-production…剧本开发在某种程度上开始进展的时候写下,向监督自不用说、宣传以及版权相关的成员公开的内容。起了“制作笔记”什么的这样不得了的名字,但感觉纯粹只是想把“觉得我们想做的事,是这样的事”这件事可视化。在本来的意义上极其地是内部资料,不是供大家阅览的内容,有着许多作为文章来说构成得很差的地方等等还请见谅。另外,伴随着公开进行了部分修订,因而并不是原封不动的原文,若能预先给予理解则幸甚。

关于TV动画《轻松露营△》:堀田制作笔记(16/10/10版)/TVアニメ「ゆるキャン△」について:堀田プロデュースメモ(16/10/10版)

译注:在排版上有微调以加强语义结构,制作笔记原图见文末

【テーマ】

  • キャンプって楽しい!

  • ここ(非日常)にだって、現実(日常)はある⇒新たな日常系アニメ生み出す!

  • 日本には、まだまだ美しいところがある。

【主题】

  • 露营很开心!

  • 即使在这里(非日常),也有着现实(日常)⇒孕育出崭新的日常系动画!

  • 在日本,还有着更多更多美丽的地方。


【大事にしたいもの】

  • 「同世代の女の子同士の生っぽい会話」
    ⇒記号的なキャラ感と、生っぽさを同居させる挑戦。

  • 背景にこだわる

  • ご当地感を出していく。
    ⇒通学路、生活圏、食べ物。山梨という山に囲まれた空間が、
    ゆるキャンの空気を作っている気がする。
    富士山は象徴として。

  • 女の子がカワイイのは絶対

  • キャンプは丁寧に
    ⇒ただし、女の子:キャンプの割合は6:4。あるいは5:5。
    キャンプが多い!という印象にはしたくない。
    なぜなら「女の子がゆるくキャンプ」してるから「ゆるキャン△」と考える。
    「キャンプしてる女の子はかわいい」ではない。
    (おしるこが甘く感じるのは、砂糖にちょっとの塩を足しているから)

  • 1クールのTV番組であることを忘れない。
    ⇒1回見たら次を見るのに7日必要になる。トータル見るには3ヶ月もかかる。
    いかに「飽きさせず」「好きになってもらうか」「何度も見てもらえるか」。
    1話ごとに見どころを設け、次回次々回と繋げていく。
    したがって各話ごとに徹底して『大事なシーン』とポイントを追求する。
    構成的には、12話も付き合ってもらった皆さんが満足いくストーリーの山を作る。

【想要重视的地方】

  • “同代的女孩子的具有真实感的对话”
    ⇒让标志性角色感、与真实感共存的挑战。

  • 对背景细致追求

  • 散发出当地感。
    ⇒上学路、生活圈、食物。感觉是被名为山梨的“山”所包围的空间,
    在塑造着轻松露营的气氛。
    富士山作为象征。

  • 女孩子很可爱是绝对

  • 露营要细致
    ⇒但是,女孩子:露营的比例是6:4。或是5:5。
    不想产生“露营很多!”这样的印象。
    要说为何因为正是“女孩子在轻松和缓地露营”才能够认为是《轻松露营△》。
    不是“在露营的女孩子很可爱”。
    (红豆年糕汤感到很甜,是因为在砂糖之外还加了少许的盐)

  • 不要忘记是作为1季度的TV节目。
    ⇒看过1次到下次看需要7天。全部看完要花3个月。
    如何“不让人厌倦”“才能让人喜欢上”“才能让人反复地看”。
    每1话都设置看点,下一次下下次这样连接下去。
    所以各话都需要彻底地去追求“重要的场景”以及要点。
    在构成上,要创作令陪伴长达12话的大家满足的故事的起伏。

译注:‘正是“女孩子在轻松和缓地露营”’——制作人钦点《轻松露营△》,可以不再《摇曳露营△》了


【目指したいファン層】

コア···広義の20代〜40代男女
メイン···キャンプ・ツーリングファン

【目标爱好者群体】

核心···广义的20多岁~40多岁的男女
主要···露营・旅游爱好者


【そのために重要だと考えるもの】

◯キャラ
こってりとした美少女ではない美少女キャラ。
キャラからすでに日常と非日常が混ざっている感覚。
※いないんだけど、いそう。

【为此应当认为重要的地方】

◯角色
不带有浓厚的美少女感的美少女角色。
从角色层面开始就已经是日常与非日常混合在一起的感觉。
※虽然不存在,但好像会存在。

◯ストーリー

  • 「この回なんだったんだろう」にはしない。
    1話ずつ重ねていく。各話が重要である。

    #1···なでしことリンの出会い。期待。
    #2···野クル登場。日常と非日常がこの話数で初めて同居する。
    ※実は1と2がとても重要!?
    #3···なでしこ・リンの関係値を深める
    #4···野クル:みんなキャンプとキャンプ初心者、リン:ベテランとソロキャンの対比
    #5···#4続き。野クルまぶし。なでしこ・リンの関係値増強。夜景交換。
    #6···四尾連湖へ
    #7···四尾連湖&なでリン完結編。
    #8···野クル編。あおいと千明。リン単独行の布石
    #9···リン単独行。ロードムービー。
    #10···オリジナル?野クルとリンを繋ぐ。
    #11···クリスマスキャンプへの布石。
    #12···クリスマスキャンプ。大団円。

  • 実は劇中の時間の進みがかなりゆったりしている分、描写を深めていかないと、タイクツなものになってしまうという懸念。

  • 「まぶし」。各キャラの過去・背景を徹底的に描くかはさておき、要素としては盛り込んでいく。ドラマを深めてより生っぽい女の子に。

  • 笑いを忘れないこと!
    あfろワールドはへやキャンで思う存分出しまくる。

  • 迷ったら安易な道にいかない。違う手を徹底的に考え抜く。

◯故事

  • 不要产生“这回讲了什么来着”。
    1话话地积累。各话都很重要。

    #1···抚子和凛的相遇。期待。
    #2···野好会登场。日常与非日常在本话初次共存。
    ※实际上1和2相当重要!?
    #3···抚子・凛的关系值加深
    #4···野好会:大家露营与露营新手;凛:老手以及单人露营的对比
    #5···#4后续。野好会铺垫。抚子・凛的关系值增强。夜景交换。
    #6···向四尾连湖
    #7···四尾连湖&抚凛完结篇。
    #8···野好会篇。葵和千明。为凛单独游作准备
    #9···凛单独游。公路片。
    #10···原创?联系起野好会与凛。
    #11···为圣诞露营作准备。
    #12···圣诞露营。大团圆。

  • 实际上剧中的时间的演进相当的缓和,因而若不将描写加深,就有成为无聊的作品的悬念。

  • “铺垫”。暂且不论要不要将各角色的过去・背景彻底地描绘,作为要素要大量加入。加深戏剧性塑造更具真实性的女孩子。

  • 不要忘记搞笑!
    将Afro宇宙在室内露营中尽情爆发个不停。

  • 如有迷茫不去选择简易的道路。彻底地思考出不同的手法。

译注:“まぶし”虽有若干同音词,但最符合上下文语境的应为“蔟”,意指供蚕更易于成茧用的容器,本文译为“铺垫”但其中比喻义还请自行体会

◯美術
ベタっとした背景ではない。
富士山がきれいに映える感じに。
パステル過ぎても難しい。一考。監督にもご相談。
日本の美しさ。季節感。
キャラ生活圏とキャンプ地での対比。

◯美术
不应是粘粘的背景。
按可以将富士山美丽地表现的感觉。
太过偏粉彩也很难。三思。也会与监督商议。
日本的美丽。季节感。
角色生活圈与在露营地的对比。

译注:“粘粘的背景”或指油画感的背景?

◯音楽
本来堀田の領分からは外れるが、原作からの感覚では劇伴はアイリッシュ風をイメージ。
ヒーリング、イージーリスニング風。
ギター、ホイッスル、ブズーキ、フィドル、イーリアンパイプ。
アイリッシュ=アイルランド=ケルト。北欧。寒い地方の音楽。
夏キャンだったらカントリー=アメリカ風が合うけれど、冬ならアイリッシュ?
ギネスとフィッシュアンドチップスだ。

◯音乐
本来是处于堀田的能及的领域之外的,而以从原作中得到的感觉来说剧伴的印象是爱尔兰风。
healing、easy-listening风。
吉他、哨、布祖基琴、小提琴、尤里安风笛。
爱尔兰风=爱尔兰=凯尔特。北欧。寒冷的地方的音乐。
如果是夏季露营的话乡村=美国风会很适合,然而冬季的话是爱尔兰风?
健力士和炸鱼薯条。

◯ごはん

  • キャンプ飯とご当地もの。

  • 各話で必ず何かを食べさせる。

◯饮食

  • 露营餐与当地美食。

  • 各话都一定要让她们吃上些什么。

◯キャンプ描写
可能な限り丁寧に。キャンプあるあるを盛り込む。
焚き火の音や木々のせせらぎ、冬独特の静謐な空気感。

◯露营描写
尽可能地细致。大量加入露营那些事儿。
篝火的声音或是树木的轻吟,冬季独特的静谧的空气感。

◯日常芝居
女の子の、日常的で、なにげない、かわいい仕草。
会話もリアルと創作をうまく混ぜていく。

◯日常演技
女孩子的、日常性的、不做作的、可爱的动作。
对话也要将真实与创作巧妙地混合起来。

◯冬服・キャンプ衣装のかわいさ。もこもこ感。黒タイツ。マフラー。ストール。

◯冬装・露营服装的可爱。毛茸茸感。黑裤袜。围巾。披肩。


【総括】

「見れば行きたくなる。行かなくても行った気になる」
女の子✕キャンプの魅力を出すためには、を徹底的に追求していく。

【总括】

“观看后就会想要前往。即使不前往也有去过的感受”
为了展现出女孩子✕露营的魅力,对这一点彻底地进行追求。

*制作笔记原图*


【资料翻译】TV动画《轻松露营△》项目的开端・制作笔记初次公开!的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律