欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

rankle

2023-04-21 09:41 作者:拉康  | 我要投稿

if sth such as an event or a remark rankles, it makes you feel angry or upset for a long time

· 使人耿耿于怀(或怨恨不已、痛苦不已)

    Her comments still rankled. 

 她的评价仍然让人耿耿于怀。 

 His decision to sell the land still rankled with her. 

 他要把地卖掉的决定仍然使她痛心。 

rankle这个词的词源是从法语rancler或raoncler演变而来,意思是“化脓,流脓”,源自中世纪拉丁语dracunculus,意思是“小龙”,是拉丁语draco的缩小词,意思是“蛇,龙”¹。这个词可能是因为化脓的伤口像小龙喷火一样疼痛而得名的。

rankle的近义词有很多,比如steam, rage, burn, boil, storm, seethe, shake, foam等,它们之间的差异主要在于程度,方式和原因。下面是一些例子:


- steam:这个词来自古英语steam,意思是“蒸汽,水汽”,来自原始日耳曼语*staumaz,可能和希腊语stylos,“柱子”有关。

例句:She was steaming with anger after he lied to her. 他对她撒了谎后,她气得冒烟。

- rage:这个词来自13世纪的英法语rage,意思是“暴怒,狂暴”,来自拉丁语rabies,“狂犬病,疯狂”,和拉丁语rabere,“发狂”有关。

例句:He raged at the injustice of his situation. 他对自己的遭遇感到极度愤怒。

- burn:这个词来自古英语bærnan或beornan,“燃烧”,来自原始日耳曼语*brinnanan或*brennanan,“燃烧”,和拉丁语fornax,“炉子”有关。

例句:He burned with resentment after being humiliated. 他被羞辱后心中充满了怨恨。

- boil:这个词来自13世纪的英法语boillir,“沸腾,煮沸”,来自拉丁语bullire,“沸腾”,和拉丁语bullire,“泡沫”有关。

例句:She boiled with rage when she saw him cheating on her. 她看到他背着她偷情时气得要死。

- storm:这个词来自古英语storm,意思是“暴风雨,风暴”,来自原始日耳曼语*sturmaz,“风暴”,和希腊语styrmein,“震动”有关。

例句:He stormed out of the room after the argument. 争吵后他气冲冲地离开了房间。

- seethe:这个词来自古英语seoþan,“沸腾,煮沸”,来自原始日耳曼语*seuthan,“沸腾”,和拉丁语sudare,“出汗”有关。

例句:He seethed with anger as he listened to the insults. 他听着那些侮辱的话,心中怒火中烧。


- shake:这个词来自古英语sceacan或scacan,“摇动,震动”,来自原始日耳曼语*skakanan,“摇动”,和拉丁语scandere,“攀爬”有关。

例句:She shook with fury when she heard the news. 她听到那个消息后气得发抖。

- foam:这个词来自中古英语fom或fome,意思是“泡沫,唾液”,来自古英语fam,“泡沫,海”,来自西日耳曼语*faimo-,来自PIE词根*(s)poi-mo-,“泡沫”。

例句:He foamed at the mouth as he shouted at them. 他对着他们大喊大叫,嘴里都是泡沫。




rankle的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律