欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Psonn of Khemalohatea

2023-09-16 21:42 作者:SunnyMai  | 我要投稿

Psonn of Khemalohatea 譯文稿


翻譯:Sunny Mai

轉載請保持信息完整,請勿對原文進行添加或刪減,引用請註明出處。


Once was a night of a far away dream

在那遙遠的夢中 曾有個夜晚


Once was a night when the candle fire burned

在那個夜晚 燭火燃起


Once was a night when the Nightingales sing

在那個夜晚 夜鶯歡唱


Once on this night worlds were born

在這樣一個夜晚 諸世界誕生了


Once on a day when the sun shone its brightest

曾有個白昼 陽光極盡刺眼


Once on a day when the breezes rose high

曾有個白昼 冷風陣陣吹拂


Once on a day when the rivers flowed with sorrow

曾有個白昼 河川悲傷流逝


Once on this day worlds were gone

在這樣一個白昼 諸世界隕落了


But today, in this moment in the heat of the fire

但今時此刻 在這熊熊火焰之中


Burns a long-aching dream of life returned from the pyre

燃燒著從灰燼中重生的生靈累生累世的苦痛幻夢


Oh come near, new life reborn

置身其中 生命將得以重生


Come, come, rise from the waters

Come, come, rise from the sea

來吧 從江河湖海中蘇醒


Reach forth heart of the lion

勇敢向前 你有一顆無畏的心


Ringing out from the ancient lands of destiny

天命中的古老之地正向你呼喚


Once were a peoples

曾經的人們


Pure and of innocence

純真無瑕


Once were a peoples

曾經的人們


Loving and free

是愛與自由的化身


Once were a peoples

曾經的人們


Alive with eternal light

煥發著永恒的光芒


Once were a peoples

曾經的人們


the Haialeai in Victory

那活於殊勝之中的海愛萊種族


Once came a wind

狂風驟臨


Dark and cold from the lowly places

從墮落世界而來的黑暗和冰冷


Once came a spawn of the dark fallen sun

從黑暗墮落恒星而來的惡魔


Once when the rays of the demon spread suffering

惡魔所到之處 生靈塗炭 苦難蔓延


Once stricken the Haialeai were done

海愛萊種族徹底淪陷


But today, in this moment, in the warmth of the sun

但今時此刻 在這溫暖的陽光之中


Rise the long hidden peoples of the Golden-Silver one

金銀交輝的隱秘種族正在崛起


Oh come near, Haialeai reborn

來吧 海愛萊將得以重生


Come, come, rise from the dream-lands

來吧 從夢中之鄉蘇醒


Come, come, rise from memory

來吧 從塵封的記憶中蘇醒


Reach forth children of El-Haialeai

勇敢向前 埃爾海愛萊的孩子們


Camelot awaits thee where the golden portals call

金色大門呼喚著你 卡米洛特等候著你


Now in a dream all the worlds that had gone away

此今夢中 諸世界雖已悉數隕落


Now in a dream walking forth to the dawn

但我們正一步步邁向黎明


Here in this dream reaching forth to the universe

一步步邁向星辰大海


And call to the port of our home

呼喚著我們故鄉的港灣


Come, come, open the doorways

來吧 開拓大道 啟程回家


Come, come, let us be free

來吧 讓我們擁抱自由


Here, now, we give of our love to thee

此時此刻 我們予你以愛


The homelands so longed for

我們殷切期盼的故鄉


Sacred Khem-A-Lo-Ha-Tea


Last Chorus Activation Key Translation:


Come, Come Open the Doorways

e'-Ta A, e'-Ta , LA'-Ha Sha-Dem'-a


Come, Come Let us be free

e'Ta A, e'Ta , HE'-ma Ash-ra-DA'


Here, now, we give of our love to thee

Chrez-Ha-NA TU-e-t'a- Deh ... Am-or-aea (Am-Or-A'-a)


The homelands so longed for

Dur-neth'-room ar'-a HA'-na


Sacred Khem-a-Lo-Ha-Tea

e-shoo'-Ra Khem-a-Lo-Ha-Tea



Psonn of Khemalohatea的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律