Psonn of Khemalohatea

Psonn of Khemalohatea 譯文稿
翻譯:Sunny Mai
轉載請保持信息完整,請勿對原文進行添加或刪減,引用請註明出處。
Once was a night of a far away dream
在那遙遠的夢中 曾有個夜晚
Once was a night when the candle fire burned
在那個夜晚 燭火燃起
Once was a night when the Nightingales sing
在那個夜晚 夜鶯歡唱
Once on this night worlds were born
在這樣一個夜晚 諸世界誕生了
Once on a day when the sun shone its brightest
曾有個白昼 陽光極盡刺眼
Once on a day when the breezes rose high
曾有個白昼 冷風陣陣吹拂
Once on a day when the rivers flowed with sorrow
曾有個白昼 河川悲傷流逝
Once on this day worlds were gone
在這樣一個白昼 諸世界隕落了
But today, in this moment in the heat of the fire
但今時此刻 在這熊熊火焰之中
Burns a long-aching dream of life returned from the pyre
燃燒著從灰燼中重生的生靈累生累世的苦痛幻夢
Oh come near, new life reborn
置身其中 生命將得以重生
Come, come, rise from the waters
Come, come, rise from the sea
來吧 從江河湖海中蘇醒
Reach forth heart of the lion
勇敢向前 你有一顆無畏的心
Ringing out from the ancient lands of destiny
天命中的古老之地正向你呼喚
Once were a peoples
曾經的人們
Pure and of innocence
純真無瑕
Once were a peoples
曾經的人們
Loving and free
是愛與自由的化身
Once were a peoples
曾經的人們
Alive with eternal light
煥發著永恒的光芒
Once were a peoples
曾經的人們
the Haialeai in Victory
那活於殊勝之中的海愛萊種族
Once came a wind
狂風驟臨
Dark and cold from the lowly places
從墮落世界而來的黑暗和冰冷
Once came a spawn of the dark fallen sun
從黑暗墮落恒星而來的惡魔
Once when the rays of the demon spread suffering
惡魔所到之處 生靈塗炭 苦難蔓延
Once stricken the Haialeai were done
海愛萊種族徹底淪陷
But today, in this moment, in the warmth of the sun
但今時此刻 在這溫暖的陽光之中
Rise the long hidden peoples of the Golden-Silver one
金銀交輝的隱秘種族正在崛起
Oh come near, Haialeai reborn
來吧 海愛萊將得以重生
Come, come, rise from the dream-lands
來吧 從夢中之鄉蘇醒
Come, come, rise from memory
來吧 從塵封的記憶中蘇醒
Reach forth children of El-Haialeai
勇敢向前 埃爾海愛萊的孩子們
Camelot awaits thee where the golden portals call
金色大門呼喚著你 卡米洛特等候著你
Now in a dream all the worlds that had gone away
此今夢中 諸世界雖已悉數隕落
Now in a dream walking forth to the dawn
但我們正一步步邁向黎明
Here in this dream reaching forth to the universe
一步步邁向星辰大海
And call to the port of our home
呼喚著我們故鄉的港灣
Come, come, open the doorways
來吧 開拓大道 啟程回家
Come, come, let us be free
來吧 讓我們擁抱自由
Here, now, we give of our love to thee
此時此刻 我們予你以愛
The homelands so longed for
我們殷切期盼的故鄉
Sacred Khem-A-Lo-Ha-Tea
Last Chorus Activation Key Translation:
Come, Come Open the Doorways
e'-Ta A, e'-Ta , LA'-Ha Sha-Dem'-a
Come, Come Let us be free
e'Ta A, e'Ta , HE'-ma Ash-ra-DA'
Here, now, we give of our love to thee
Chrez-Ha-NA TU-e-t'a- Deh ... Am-or-aea (Am-Or-A'-a)
The homelands so longed for
Dur-neth'-room ar'-a HA'-na
Sacred Khem-a-Lo-Ha-Tea
e-shoo'-Ra Khem-a-Lo-Ha-Tea
