河北工业大学MTI翻译硕士经验贴
介绍一下个人情况:
初试403排名第二,复试排名第一, 综合排名第二。
专四优秀,已过CATTI三级
备考时间 6-7个月
我的基础属于一般水平,选择河北工业大学是因为它题型中规中矩,报考人数不算太多。不压分不歧视。作为天津的211,性价比较高。
翻译硕士英语:80
所考题型:选择题40个 包含20词汇选择 10词汇辨析 10词汇改错
阅读三篇 完型20 个 作文400词+
所用资料:华研专四1000题
华研考研英语一完型专项
华研星火专八阅读
专八经典范文180篇
CATTI三级综合1000题
翻译硕士黄皮书
这一门背单词是最重要的,大家需要较早准备,最好现在就开始每天保证一个小时背单词。我用的是不背单词APP,这个看个人习惯,适合即可。河工大选择题基本就是词汇的考察,大家背单词的同时,结合三笔综合1000题和专四1000题练习,注意总结词汇辨析,多复习多重复。
阅读题按照专八准备即可,前期每天保证1-2篇阅读。把生词记录下来。或者每天进行外刊精读,总结生词和表达。后期十一月十二月可以限时做黄皮书各大院校阅读真题,保持手感。(这里推荐一下英文文摘这本杂志,都是精选外媒文章,讲解细致,而且是双语的,很适合闲暇时候翻看。)
完型就是做英语一难度的完型即可。题型一样,考察形式一样。作文不需要开始太早,十月开始即可,按照专八作文准备。要先观摩范文写法,总结常用表达,必要的时候可以背一背范文,真的很有用,只看是记不住的。后两个月每周动手写一篇,对照范文看看自己的不足。河工大作文要求字数比较多,没话说的同学可以积累一些常用例子。
英语翻译基础:127
所考题型 词条30个E-C和C-E 各15个 英译汉一篇汉译英一篇
所用资料
翻译硕士黄皮书英汉词条互译
武峰十二天翻译
韩刚B2A译点通--MTI翻译基础高分技巧与真题解析
韩刚CATTI三级笔译
华研专八翻译(文学翻译)
翻译这门课,资料不在多,关键学透学精,保持输入和输出
考研初期用武峰十二天打基础,里面的例句,先自己翻译,在进行对照。每天一个章节,同时练习章节后面的题目。全部学完后可以在看第二遍。回顾自己掌握成熟。
这本书看完之后就可以看韩刚的MTI讲解了,很多人觉得韩刚老师的书有点难,讲的不细致,那一定要看这本书。这本书讲解详细而且选材多样,非常适合有了一定基础的同学。同样先自己翻译,每天一个章节,再对比不足,最后总结反思。隔一段时间背诵复盘。这本书也值得做第二遍第三遍,每一遍都会有新的收获。
文学翻译河工大也可能考,就用华研专八翻译准备非常合适。每天翻译一段,然后总结。步骤是一样的。总之翻译光练不反思是不会有进步的,一定要有复盘的过程,时间花的偏多也没关系。
词条就是背黄皮书,每天一个小时,这个也要早点开始。另外词条背诵对翻译也很有帮助,稳赚不赔。后期52MTI出了最后的礼物背一下,总结的缩略语很重要重点看。热词我没有专门背因为没时间了,平常小红书上的词条总结大家要注意看看就行,说不定会考到哪一个。
百科 121
所考题型 选择题15个 名词解释10个 简答题5个 应用文一个大作文一个
所用资料
翻译硕士黄皮书百科词条
黄皮书百科真题
蜜题公众号百科每日一练
蜜题群里的作文资料包
百科这门课,前面的词条选择题属于费力不讨好型,可能准备很久考不到。所以我们只能是利用好手中资料背诵的同时,从小红薯微信公众号上多看多积累,前期重点放在积累上。
后面两个月重点要放在作文上。应用文格式要记牢,进行适当练习。大作文积累素材,河工大偏向考翻译相关的,所以可以有重点的进行准备。黄皮书有很多范文,用那些就够了。
写在最后的话
很多人说考研辛苦撑不下去,心态崩溃。其实不必如此。我们要做的就是全力去努力,剩下的交给时间。考研没那么可怕,只是一段经历。而这段时间学到的东西是切切实实你自己的,就算结果不尽如人意,我们照样可以收获更多。既然选择了远方,就只顾风雨兼程。祝大家都考上心怡的学校