王弼《老子道德经注》第二十一章翻译

第二十一章
孔德之容,惟道是从。道之为物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物。窈兮冥兮,其中有精;其精甚真,其中有信。自今及古,其名不去,以阅众甫。吾何以知众甫之状哉?以此。
l 孔德之容,惟道是从。
王弼:孔,空也。惟以空为德,然后乃能动作从道。
译文:孔,是虚无,无为。只有把无为奉为品德,然后行动才能顺应大道。
l 道之为物,惟恍惟惚。
王弼:恍惚,无形不系之叹。
译文:恍惚,是对没有形象毫无关联的状态的感慨。
l 惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物。
王弼:以无形始物,不系成物,万物以始以成,而不知其所以然,故曰“恍兮惚兮,其中有物”、“惚兮恍兮,其中有象”也。
译文:凭借无形生发万物,但又不属于任何事物,万物从开始到形成,都不知道为什么它会这样,所以说大道虽然没有形象且与任何事物毫无关联,但它当中一定有某种事物,某种景象。
l 窈兮冥兮,其中有精;
王弼:窈冥,深远之叹。深远不可得而见,然而万物由之。其不可得见,以定其真,故曰“窈兮冥兮,其中有精”也。
译文:窈冥,是对深远渺茫的感慨。深远到无法理解的,然而万物却归属于它。大道虽深远渺茫不可见,但万物根据它才能确定自身的实在,所以叫道如此深远渺茫,其中一定有某种精妙。
l 其精甚真,其中有信。
王弼:信,信验也。物反窈冥,则真精之极得,万物之性定,故曰“其精甚真,其中有信”也。
译文:信,是指证据。如果万物能归返于深远渺茫的状态,那么就能变得极其精妙,万物的本性也就确定了,所以说道如此精妙实在,其中一定有某种证据。
l 自今及古,其名不去,
王弼:至真之极,不可得名。无名,则是其名也。自古及今,无不由此而成,故曰“自古及今,其名不去”也。
译文:道实在是太虚无、素朴了,无法为它命名。因为没有名字,所以无名就是它的名字。从古至今,没有事物不因它而形成,所以说从古至今,道一直都是这个名字,不曾改变。
l 以阅众甫。
王弼:众甫,物之始也,以无名说阅万物始也。
译文:众甫,是万物的开端,以无名讲述万物的开始。
l 吾何以知众甫之状哉?以此。
王弼:此,上之所云业。言吾何以万物之始于无哉,以此知之也。
译文:此,以上这些内容。为什么我说万物的开端是从虚无中开始的,就是因为以上这些内容。