每日新闻(12)
Companies want to use AI tracking to make you better at your job
Imagine your workplace software could help you do a better job. It might provide feedback on your client interactions and tell you how to
seal the deal
. Perhaps it could teach you how to reduce stress at work. Or maybe it could sense when you’re feeling isolated and help you reconnect with your colleagues. Would that be helpful, or too much? Some software providers and
start-up
s are
bank
ing
on
the former, promoting work tools that use data to combat
burnout
, reduce stress levels, and boost productivity and engagement.
生词:
seal the deal 达成交易
start-up n.刚成立的公司,新企业(尤指互联网公司)
bank on 指望,依赖
burnout n.
精疲力竭;过度劳累
译文:
公司希望使用人工智能跟踪,让你更好地工作
想象一下,你的工作软件可以帮助你做得更好。它可能会为您的客户互动提供反馈,并告诉您如何达成交易。也许它可以教会你如何减轻工作中的压力。或者,当你感到孤独时,它可以帮助你与同事重新建立联系。这会有帮助吗,还是太多了?一些软件提供商和初创企业正寄希望于前者,推广使用数据的工作工具,以对抗员工的职业倦怠,降低压力,并提高员工的生产力和参与度。来自华盛顿邮报(The Washington Post)