【纪实日语内容】佳子女士在秘鲁

ペルーを訪問(ほうもん)している秋篠宮(あきしののみや)家(け)の次女(じじょ)・佳子(かこ)さまが世界(せかい)遺産(いさん)のマチュピチュを視察(しさつ)されました。
正在秘鲁访问的秋筱宫家的二女儿佳子女士参观了世界文化遗产马丘比丘。
佳子(かこ)さまは4日(にち)午後(ごご)、標高(ひょうこう)およそ2400メートルに位置(いち)する世界(せかい)遺産(いさん)のマチュピチュ遺跡(いせき)を訪問(ほうもん)され、全体像(ぜんたいぞう)が見下(みお)ろせる高台(たかだい)でガイドから説明(せつめい)を受(う)けられました。
4日下午,佳子女士访问了位于海拔2400米的世界文化遗产马丘比丘遗址,在可以俯瞰整体形象的高台上听取导游的讲解。
マチュピチュは空中(くうちゅう)からしか存在(そんざい)を確認(かくにん)できないため「空中(くうちゅう)都市(とし)」と呼(よ)ばれていて、1911年(ねん)に発見(はっけん)されるまで忘(わす)れ去(さ)られていました。
马丘比丘被称为“空中城市”,因为它只能从空中确认存在,直到1911年被发现。
佳子(かこ)さま:「すごく壮大(そうだい)な景色(けしき)で、写真(しゃしん)では拝見(はいけん)したことがあったのですけれども、この場(ば)に立(た)って見(み)てみると、おーという感(かん)じがすごくします。何(なに)か素敵(すてき)な空気(くうき)を感(かん)じます」
佳子女士:“这是一个非常壮观的景色,虽然我在照片上看到过,但是站在这里看的话,感觉很棒,而且很震惊。”
その後(あと)、佳子(かこ)さまはマチュピチュ村(むら)の村長(そんちょう)と面会(めんかい)し、「訪問(ほうもん)できてとてもうれしく思(おも)っています」などと話(はな)されました。
之后,佳子女士与马丘比丘村的村长会面,说:“能访问这里,我感到非常荣幸。”
佳子(かこ)さまは現地(げんち)時間(じかん)の9日(にち)までペルーに滞在(たいざい)されます。
佳子女士将在秘鲁待到当地时间9日。