1.4.4 用作状语的介词短语中的名词与主语转换
英语中,用作状语的介词短语中的名词可以转换成主语;汉语中,用作状语的介词短语中
的名词可以转换成英语的主语。
1. If you go along this road you can reach the new residential area.
沿着这条路走,你就会到新居民区。
变成:This road leads to the new residential area.
2. A survey placed the company 13th for achievement.
调查显示公司业绩排第 13 位。
3. The picture showed us an entire view of the town from high above.
通过这张照片,我们可以看到整个城镇的鸟瞰图。
4. The camera gave us a bird's eye view of the golf course.
透过相机,我们可以鸟瞰整个高尔夫球场。
5. Big windows give a wonderful view of the swimming pool and the sea.
透过大窗户可以看到美丽的泳池和大海。
6. A knife could have cut the tension during the seemingly endless trip back to the
plantation.
(Alex Haley: Roots)
在返回种植园的似乎无穷无尽的征途上,空气紧张得似乎可以用刀子切割。
7. Every here and there, a doorway gives a glimpse of a sunlit courtyard, perhaps
before a mosque or a caravanserai( a big inn)where camels lie disdainfully chewing
their hay.
随处都可以从门洞瞥见阳光普照的院子,院子后面可能是清真寺或客店,因为有骆驼傲慢
地卧在院子里,咀嚼着干草。
8. And a door left agar(半开着)gave him a peep into the best parlor. ·
透过一扇半开着的门,他可以瞥见里面最好的客厅。
9. The comb felt as if it was raking my skin off.
觉得好像梳齿就要把我的头皮耙掉了。
10. The chateau overlooks fields of corn and olive trees.
站在城堡上,可以俯视玉米地和橄榄树林。