【设定资料集】人物指南——雅各布(翻译及原文)

写在前面:个人最喜欢的章节应该是第三者吧qwq所以就在弄了白发少女后弄了雅各布的翻译。接下来弄完设定资料集里关于第三章的内容后应该会停一会吧(暂时没发现什么其他引起兴趣的内容)。
翻译:
不可忽视之物
has lost sight of what he shall not(已经忽视了他不应忽视的东西)
既作为第三章的主人公,也作为幽禁莫尔加娜团伙中的一人——这样,但是他还有着更大的地位(译者注:对整个故事来说还有着更大的作用)。也就是说,作为颠覆莫尔加娜的认知、持有着钥匙的人物。虽然雅各布自身在人气投票迷你游戏被称为“里主人公”,但是要说是哪一个的话,应该是真正的last boss的地位?我是这么认为的。通过从他那里探听到真相,最终章的局面得到引出。
虽然是个头脑好的人物、努力的人,但由于过于严重的笨拙和自尊心,失去了各种各样的东西。另外,虽然因为现在所处的立场和状况导致其不能轻举妄动(译者注:骑虎难下,生意“伙伴”互相之间都警戒着对方,不能轻易表露自己的内心),但是不想承认自己的失败,不想让(自己的)弱点暴露,(他)存在着这样的胆怯。将自己的内心暴露出来,总而言之(对他来说)很不擅长吧。
在女仆的故事的第六章之中,在死的前一日,雅各布对女仆这样传达到。“那家伙真的是米歇尔吗”——这句台词的真意是,(他)在白发少女的面影(译者注:心中浮现的面貌)里看到了其他的人物。在第三章中的临死之际,他的眼中会浮现出的是谁的身影呢。是白发少女吗,还是其他的少女呢——我不想讨论那个(译者注:差不多是任君想象、我不明说的意思吧)。
还有,在最终章中雅各布的过去,因为正是(本篇剧情的)高潮,所以不能写得很长,但是我觉得那个也可以作为一个短篇来写的。我想把它写得像有权谋术数相关的幻想小说风格那样的有趣呢。虽然也可以是英雄故事,但是背后也有着要祭祀的人物——我可是非常喜欢这样的事情的。
此外,虽然是在人气投票中获得第三名(那也是仅和第一名、第二名有微弱差距)的角色,但是实际上当初制作方并没有想到雅各布会如此受欢迎到这个地步。“上位前三名果然是米歇尔、吉赛尔、莫尔加娜的吧”这样想着,最后就是(现在各位)看到的这个样子。果然作者的预测这种东西都是会猜偏的呢。
顺便说一下,在舞台背后和人气投票迷你游戏中,虽然雅各布君变得非常坦率了,但却给人一种没有赶上的感觉。要想再一次得到曾经失去过的东西,如果没有相当多的事情(努力)的话,不是会很困难的吗。
原文:
見失っては
いけないものを
三章の主人公でありモルガーナ幽閉に嚙んでいるうちの—人——ではあるのですが、彼は更に大きなポジションを持っています。つまり、モルガーナの認識を覆す鍵を持つ人物として。ヤコポ自身が人気投票ミニゲームあたりで「裏主人公」と言いますが、どちらかと言えば真のラスボスポジションなのでは?と思っています。彼から真実を聞きだすことで、最終章は局面へと至ります。
頭が良い人物で努力家ではあるのですが、不器用さと自尊心を拗らせたあまり、様々なものを失っていきます。また、現在置かれている立場や状況の所為で身動きが取れなくなるのですが、自分の失敗を認めたくない、弱さを見せたくない、というある種の臆病さが
存在します。自分の内側を曝け出すのが、とにかく苦手なのでしょう。
女中の物語である六章において、死の前日、ヤコポは女中にこう告げます。「あいつは本当にミシェルだったのか」—— このセリフの真意は、白い髪の娘の面影に別の人物を見ていたからです。三章での死の間際に、彼は誰の姿を目に浮かべたのでしょう。白い髪の娘なのか、別の少女なのか—— それは語らないでおきたいと思います。
また、最終章でのヤコポの過去は、山場ということもあり長々とは書けなかったのですが、あれもあれでひとつの短編として成り立ちそうだなと思います。権謀術数の絡んだファンタジー小説のような趣にしたいですね。英雄物語ではあるのですが、裏に祭り上げた
人物がいる——というのは中々好みです。
なお、人気投票で三位を(それも一位二位と僅差で)獲得したキヤラクターですが、実のところ制作側はそこまでヤコポに人気が出るとは当初思っていませんでした。「上位三名はやっぱりミシェルとジゼルとモルガーナだよね」と思っていたらご覧の様子です。やはり作者の予想というのは外れるものですね。
ちなみに舞台裏や人気投票ミニゲームで大分素直になったヤコポ君ですが、間に合っていない感じがひしひしとします。 一度離れたものをもう一度手にするのは、よほどのことがなければ、難しいのではないでしょうか。




完