101 CLASSIC SHORT STORIES ·《After Twenty Years》(1)

文章来源:《101 CLASSIC SHORT STORIES》
作者:O.Henry
(欧亨利的《二十年后》)
页码:P1-P2
The policeman on the beat moved up the avenue impressively. The impressiveness was habitual and not for show, for spectators were few. 街面上走来一位巡警,气度不凡。周围并没有多少看客,因此,这气派是习惯使然,而非炫耀卖弄。
on the beat 在巡逻中(尤指警察)
spectator 观众
The time was barely 10 o’clock at night, but chilly gusts of wind with a taste of rain in them had well nigh de-peopled the streets. 时间还不到晚上10点钟,但夹带着雨意的阵阵冷风几乎清空了街道。
barely 没有→The time was barely ten o'clock 时间还没有十点
gust 一阵狂风
nigh 近乎,几乎
depeople 减少人口
Trying doors as he went, twirling his club with many intricate and artful movements, turning now and then to cast his watchful eye adown the pacific thoroughfare, the officer, with his stalwart form and slight swagger, made a fine picture of a guardian of the peace. 他花哨地转着手中的警棍,边走边检查门是否锁好,并时不时警觉地向这条宁静大街的远方望去。警官身材健壮,略带招摇,俨然一个和平卫士。
try doors 尝试(检查)门(是否锁好)→ trying doors as he went 他边走边检查门是否锁好
twirl 旋转
club (用作武器的)棍,棒
intricate 错综复杂的 → intricate and artful movements 复杂而巧妙的动作
adown 沿着
thoroughfare 大道,大街
stalwart 强壮的,结实的
swagger 大摇大摆
The vicinity was one that kept early hours. 此地早睡早起。
vicinity 附近地区
keep early hours 早睡早起
counter 柜台式长桌 → all-night lunch counter 通宵小吃店
had long since been closed 早已关闭
hardware 五金器具 → a darken hardware store 一家黑了灯的五金器具
lean 倾斜,依靠
speak up 开口
reassuring 可靠的 → reassuringly 肯定地
I’ll explain if you’d like to make certain it’s all straight. 如果你想确定此言不虚,我将向你解释。
straight 诚实的, 坦诚的,直率的 → make certain it's all straight 确保它是真的
It was torn down then. 然后就拆了
tear down 拆毁,拆卸
keen 敏锐的,敏捷的
scar 伤疤
eyebrow 眉毛
His scarfpin was a large diamond, oddly set. 他的领带夹上镶着一颗大钻石,镶嵌得十分奇怪。
scarfpin 领带别针,围巾夹
oddly 奇怪地
chum 好友;与某人结为好友
chap 小伙子,家伙
make my fortune 赚钱
no matter what our conditions might be or from what distance we might have to come 无论境况如何、相距多远
We figured that in twenty years each of us ought to have our destiny worked out and our fortunes made, whatever they were going to be. 我们认为,二十年后,不管怎样,我们每个人都应该已经实现我们的梦想,拥有我们自己的财富了。
for a time一段时间 → for a time we correspond 我们通过一段时间的信
lost track of each other 彼此失去联系
The West is a pretty big proposition, and I kept hustling around over it pretty lively. 西部是个大地方,而我又忙着东奔西跑。
hustle 奔忙
lively 活跃地(这里,hustle around pretty lively指的是经常跑动看起来很活跃的样子,译为东奔西跑)
three minutes to ten 9:57
You bet! 你说对了!
have done half as well 做的有一半好
plodder 辛勤工作的人
I’ve had to compete with some of the sharpest wits going to get my pile. A man gets in a groove in New York. It takes the West to put a razor-edge on him. 要发财,我就得和那些最聪明的人斗。纽约让人变得墨守成规,而西部让人机敏。
wit 智慧
groove 惯例 → get in a groove 墨守成规
razor 剃刀 → razor-edge 危机 → on a razor edge 处于险境,情况岌岌可危
take a step or two 迈了一两步
I’ll be on my way. Hope your friend comes around all right. Going to call time on him sharp? 我得走了,希望你的朋友如约而至。过了正点就不等他了吗?
call time (裁判员)宣布时间已到,宣布停止 → Call time on 释义: If you call time on something, you end it.
sharp = promptly,立刻马上

So long!再见!再会!