【明日方舟】迟到了两年的《ハートフォレスト(心之森林)》个人向翻译
译者前言: 鹰角的这首《心之森林》是我那一届的高考曲呢 _(:зゝ∠)_ 但它却是我在三首高考曲中听得最少的一首, 是因为表达的感情太向往未来了么? 那时的我对未来真是既恐惧又畏缩啊, 可是……鼓励我勇敢面对未来的, 也恰恰是这首《心之森林》啊(笑) ふいに触れた優しさ 倏忽间触及到的温柔心意 星のささやきみたい 就像是星星们的轻声细语 深い深いココロの森に 深邃又繁盛的心之森林里 そっと降りそそぐの 润物无声地降下雨露甘霖 Days 小さなカケラは 平凡 是日常的小小碎片 存在感(ひかり)を増してく 它的存在感在不断增加呢 现在它变得耀眼起来了呢 まだ見ぬ明日へ 描いてる 还未亲眼见证的未来 尝试描绘出来吧 イメージのその先へ行こう 想象中的宏伟蓝图 迈出步伐向它前进吧 日々の谷間 現実(リアル)の海 日出的山谷 现实的海洋 戸惑うこともあるけれど 虽然会有迷惑不解的时候 きらめく場所 目指しながら 心里想去的地方 把它作为目标吧 この世界を 見上げそっと 進んでゆこう 请在这个世界里昂首挺胸的自信地前行吧 心配そうにされるの 看起来 你好像有些忐忑不安 本当は すこしニガテで 事实上 确实是有些心慌意乱 だけど キミは ちゃんと 信じて 但是呀 你一定要坚定地相信 背中押してくれる 背后的大家都会支持你的 Love 大きな愛情(ひかり)で 爱意 是最幸福的感情 包んでくれてる 它就像光芒洋溢着我呢 過去から未来へ 続いてく 从过去一直到未来(的故事)仍然在延续 ステージは 移りゆくけど 不同时期的人生舞台 会存在稍微的不同 会えない日も 感じてるよ 望穿秋水的日子里 你一定刻骨铭心了吧 ココロは つながっ ているって… 内心与内心之间肯定是连结在了一起的…… あふれてくる この気持ちを 藏在心底的感情 忍不住的溢满而出 ちゃんとちゃんと 见面的时候一定要好好地 口に出して伝えなくっちゃ 把想要传达的话语亲口告诉ta哦 あたりまえにある 一定会理所当然的成功的! そう思っていた 我一直都是这么相信着 ものの全てが 所有的事情都会如此的! あたりまえじゃなくなっても 就算事情的发展不会如我们想象的理所当然 何度だって 不管失望了多少次 希望は生まれてくるから 我都依然期盼 希望是一定会诞生的! Everything all right, my heart forest… 一切都会平安顺利的,这是我衷心的祝愿…… Everything all right, your heart forest… 一切都会称心如意的,你也一起相信它吧…… (Music……) 大丈夫 だいじょうぶ 歩いてゆける 没事吧?还好吗? 加油呀 继续向前走吧 こぼれ落ちたのは 温热的泪水 充盈了眼眶 あたたかなひとしずく 再也忍不住 划过了脸颊 一人じゃないよ (没事的)你并不是孤身一人呀 不安の洞窟(やみ) 处于心慌的洞窟(黑暗)里 迷う時も 陷入迷惘的时候 ココロでつながっているから (请不要害怕)我们的心是连结在一起的呀 光る未来 重ねてくストーリー 光明的未来和相似的经历 都还远远不够 また夢を見よう 继续在梦境里相会吧 日々の谷間 現実(リアル)の海 日出的山谷 现实的海洋 戸惑うこともあるけれど 虽然会有迷惑不解的时候 きらめく場所 目指しながら 心里的闪光点 把它设为目的地吧 この世界を どこまででも 旅してゆくよ 这个世界里的每一个地方都来旅行一遍吧