【野兽和天使之间:旺代】总目录链接

献给所有过去、现在和未来的朋友们。
“在一切之上,你要谨守你的心,因为命是由此而生。” 箴言4:23
I- Secus decúrsus aquárum 在河畔
“……quod plantátum est secus decúrsus aquárum,
quod fructum suum dabit in témpore suo”
Psalmus 1:3
(他像植在溪畔的树,准时结果,枝叶不枯,所作所为,随心所欲)

I-I. Paris (巴黎)
I-II. la Vendée (旺代)
I-iii. "l'autel et le trône"(“祭坛和王座”)
II- Tamquam aurum 火中金
”Tamquam aurum in fornace probavit electos Dominus,
et quasi holocausti hostiam accepit illos"
Sapientiæ 3:6
(他试炼了他们,好像炉中的黄金;悦纳了他们,有如悦纳全燔祭)

II-i. “La Levée De 300 000 hommes"(三十万人反了)
卡特利诺 +Jacques Cathelineau (1759-1793)+
德埃尔贝 +Maurice-Joseph-Louis Gigost d'Elbée (1752-1794)+
邦尚 +Charles-Melchior Artus de Bonchamps, Marquis de Bonchamps (1760-1793)+
勒斯居尔 +Louis Marie de Salgues, marquis de Lescure (1766-1793)+
拉罗什雅克兰(亨利先生)+Henri du Vergier, comte de la Rochejaquelein (1772-1794)+
斯托弗莱 +Jean-Nicolas Stofflet (1753-1796)+
夏雷特 +François Athanase de Charette de la Contrie (1763-1796)+
萨皮诺 +Charles Henri Félicité Sapinaud de La Rairie, 1760-1829+
III- “Corda hominum” 人之心
"Quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium,
sic corda hominum manifesta sunt prudentibus”
Proverbiorum 27:19
(人心不同,犹如其面)

III-i. “la Grande Armée” (“大军”)
III-iii. “ci-devant”(“残渣余孽”)
III-iii. Nantes (南特)
III-iv. "fils aîné de la patrie" (祖国长子)
IV- Media vita 生命之中
Media vita in morte sumus.
(生命之中,我们身陷死亡)

IV-i. Fortune de guerre(“战运”)
IV-ii. Armée de Mayence(美因兹军)
IV-iii. “plan de Saumur”(“索米尔计划”)
IV-iv. “les ennemis de la liberté”(“自由之敌”)
IV-v.“Détruisez la Vendée”(“毁灭旺代”)
V- Si coram homínibus 于人之中
”...et si coram hominibus tormenta passi sunt,
spes illorum immortalitate plena est”
Sapientiæ 3:4
(虽然在人看来,他们是受了苦;其实,却充满着永生的希望)

V-i. La voix du patriotisme(“爱国主义的声音”)
V-ii. Chatillon (沙蒂永)
V-iii. “a la loira!”(“向卢瓦内河!”)
V-ii. "Ce n'est pas révolutionnaire"(“这不革命”)
VI- De profundis 于深渊中
"De profùndis clamàvi ad te, Dòmine;
Dòmine, exàudi vocem meam”
Psalmus 130:1
(上主,我由深渊向你呼号)

VI-i.“La virée de Galerne”(“西北风之行”)
VI-ii. “le Prince”(“亲王”)
VI-iii. VeXIlla Regis prodeunt (君王战旗前行)
VI-iv. Die irae(“天主震怒之日”)
VII - Tradidérunt córpora sua in mortem 他们将躯体交付予死亡
“Tradidérunt córpora sua in mortem,
ne servírent idólis: ídeo coronáti póssident palmam”
(Antiphon to the Common of Martyrs)
(他们宁愿死亡,也不愿敬拜偶像:因此他们荣得冠冕和棕榈)

VII-i. “fais ton métier, et moi mon devoir”(你我各尽其责)
VII-ii. tradidérunt córpora sua in mortem(他们把躯体交付给死亡)
VIII-Sederunt principes 王公们高坐堂上
“Etenim sederunt principes, et adversum me loquebantur;
servus autem tuus exercebatur in justificationibus tuis”
Psalmorum 118:23
(判官虽为反对我而开庭,你仆人仍默思你的章程)
VIII-i. “Les colonnes infernales”(地狱纵队)

VIII-ii. ”Baignoire Nationale“(“国家浴场”)
VIII-iii. "la putain de Carrier"(凯西耶的biao子)

IX. Vox in Rama 荒野悲声
“Vox in Rama audita est ploratus, et ululatus multus :
Rachel plorans filios suos, et noluit consolari, quia non sunt”
Matthæum 2:18
(在辣玛听到了声音,痛哭哀号不止;辣黑耳痛哭她的子女,不愿受人的安慰,因为他们不在了)

IX-i. Haxo(阿克索)
IX-ii. Magnificat
IX-iii. Le Bas-Poitou(下普瓦图)
IX-iv. les clouzeaux(莱克卢佐)
X. Cor ad cor loquitur 心心相语
"In lectulo meo, per noctes, quæsivi quem diligit anima mea:
quæsivi illum, et non inveni"
Cant. Cant. 3:1
(夜间我在床上,寻觅我心爱的;我寻觅,却没有找着)

X-i. “mon vertueux ami”(我高尚的朋友)
X-ii. “nos frères égarés”(我们迷失的兄弟)
XI. Da pacem Domine 愿主降和平
Da pacem, Domine, in diebus nostris.
(愿天主在我们的世代降下和平)

XI-i. “le baiser fraternel” (友爱之吻)
XI-ii. Vive l'union (团结万岁)
XII. In manus tuas 于尔手中
"In manus tuas commendo spiritum meum",
Lucam 23:46
(我把我的灵魂交托在你手中)

XII-ii. “Mr. le comte de Canclaux et Mr. le chevalier de Charette”(坎科洛伯爵先生和夏雷特骑士先生)
XII-iii. “l'héritier présomptif”(“无可争议的继承者”)
XIII. Video caelos apertos 看苍空洞开
Video caelos apertoset Jesum stantem a dextris virtutis Dei.
(Graduale to the Mass of Martyrs)

XIII-i. Je ne cède jamais(我决不放弃)
XIII-ii."Vive le roi quand même!" (总之国王万岁)
XIII-iii. Logis de la Chabotterie (沙彼特耶堡)
XIII-iv. Super nivem dealbabor (白胜雪)

(1796年至当代)
XIV. Utrique fidelis "忠于两者

XIV-i. “pour atteindre le but si désirable de la paix”(“为达成渴望至深的和平”)
XIV-ii. Institut Philanthropique de Bordeaux (波尔多仁善会)
XIV-iv. "fils du citoyen Égalité" (平等公民的儿子)
XIV-vi.“Un serment trop longtemps étouffe dans nos âmes”(一个在我们灵魂中压抑许久的誓言)
XV. Quid est veritas? 什么是真理?

XV-i. “La guerre froide”(没有硝烟的战场)
XV-ii. “Mémoricide ”(记忆屠杀)
XVI. Libertas praestantissimum 自由:最卓越的善

XVI-i. “ius repugnandi”(抵制的权力)
XVI-ii. non praevalebunt (无可胜出)
XVI-iii. “Les Chouans de Charette” (夏雷特的舒昂)
XVI-iv. L'église du Voeu National (国家誓言教堂)
XVI-v. "Toast d'alger" (阿尔及尔祝词)
XVI-vii. "Le Séminaire Sauvage"(野猫修院)
XVI-viii. "Sensus Fidelium"(信友意识)
FIN. Stat crux dum volvitur orbis.

FIN-i. "La Denier Panache" (最后的羽饰)
FIN-ii. "Rien ne se perd jamais"(什么都不会白费)