热线电话 | “筑就”与“铸就”
◎姚博士
问:我是一个机关公务员,经常和文字打交道。我想请教一个问题,媒体上时而用“铸就”,时而用“筑就”,非常混乱,到底该如何用?
——湖北宜昌市 杨一平
答:在现代汉语权威辞书中,大都只收“铸就”而不收“筑就”。于是有人认为,“筑就”是个错误词形,正确的写法是“铸就”。我们认为,这种说法值得商榷。
就,本指靠近、凑近,引申指完成。筑(築),本指捣土的杵,引申指捣土使坚实,进一步引申指修建、建造。“筑就”即建造成。铸,本指把金属加热熔化后倒入砂型模子里,冷却后凝固成铸件。“铸就”即铸造成。可见,“筑就”“铸就”是含义完全不同的两个词。
在实际语言运用中,“筑就”和“铸就”都用得很普遍。如“筑就”例——宋代陈著《真珠帘·寿孙古岩》:“金碧楼台新筑就,傍翠麓、旋添花草。”《三国演义》五十九回:“汝欺我营寨不成,今一夜天已筑就,汝何不早降!”再如“铸就”例——宋代黎廷瑞《大江东去·题项羽庙》:“空费咸阳三月火,铸就金刀神器。”《金瓶梅》第三十二回:“先唱《水仙子》‘马蹄金铸就虎头牌’一套。”稍做观察不难发现,与“筑就”搭配的对象,多是“楼台”“营寨”等土木建筑物,而与“铸就”搭配的对象,多是“金刀”“虎头牌”等金属器具。用法上也有明显区别。
既然“筑就”和“铸就”在词义、用法上都有区别,无疑应该看作两个不同的词,不可混用。如:“这意味着高606米的我国第二高楼武汉绿地中心主体工程将主要由武钢矿渣筑就,这将是中部六省利用固体废弃物建设的最高建筑。”(2013年12月24日荆楚网)“铁剑通体雪亮笔直,剑柄乌黑,乃纯铁铸就。”(2015年12月3日热游文学网)无疑,前例中的“筑就”就不能换作“铸就”,后例中的“铸就”也不能换作“筑就”。
“筑就”和“铸就”有时用的是比喻义而非本义,但还是不能错位使用。如:“筑就理论创新和学术繁荣的广阔空间。”(2019年6月18日《光明日报》)“中国水电铸就大国重器。”(2019年7月15日中国水利水电工程网)前例中“筑就”与“空间”搭配,后例中“铸就”与“重器”搭配,如果错位让“筑就”与“重器”搭配,让“铸就”与“空间”搭配,显然是不合适的。
在实际语用中,情况往往十分复杂,需要具体情况具体分析,做准确的选择。如果跟“堤坝”“基石”“路”等与“建筑物”关联的字词搭配,应选“筑就”;如果跟“利剑”“盾”等与金属器物关联的字词搭配,应选“铸就”。如果与“辉煌”“伟业”“信念”“品质”“忠魂”“梦想”“脊梁”“荣耀”等抽象概念搭配,选“筑就”与“铸就”似乎都通;但我们更倾向选“铸就”,因为“铸就”更能表达“坚不可摧”“牢不可破”“不可撼动”等意思,在语义上更有表现力。
(本文刊于《咬文嚼字》2019年第10期《热线电话》栏目。)