【Arcaea】san skia歌词/罗马音/翻译/官方歌词解说
*歌词来源:【【Arcaea】ユアミトス『san skia』Lyric Video-哔哩哔哩】 https://b23.tv/FC7H7Wf
*翻译为Up个人的主观译文,会随时修改,欢迎指出不足
*转发收藏随意
*由“***”圈起来的是游戏中未收录的部分
*因为实在是太喜欢这首曲子了,所以忍不住搞了个我流翻译。这个歌词……您品,您细品!我CP是真的!!光和对立贴贴!!(震声)

Title:san skia(影のような(表裏一体))(如影随形(表里如一))
Composer:ユアミトス(yourmythos)
Lyrics:Haruna
na ma e no na i ki o ku ni
名前のない記憶に
未命名的那份记忆
no do no o ku ga a tsu ku tte
喉の奥が熱くって
灼烧起喉咙之深处
ko ko ro no hi me i ni
心の悲鳴に
心灵的悲鸣
ha ji me te ki zu ku
初めて気付く…
才终于被察觉…
i ta mi ga a ru ka ra ki tto
痛みがあるからきっと
正因还会感到疼痛所以
ya sa shi ku mo na re ru
優しくもなれる
一定还能够温柔
tsu ka no ma no na gi wo to u to ku o mo u
束の間の凪を尊く思う
忽觉刹那平静如此珍贵
yo ku de ki ta
良く出来た
用心拼凑出
replica no ho shi wa
レプリカの星は
精美复制的群星
ki re i da ke do
綺麗だけど
炫目亦如初
fu i ni wa bi shi i
不意に侘しい
却涌进了孤寂
se ka i ni mi chi ta
世界に満ちた
不论为世界中
yo ro ko bi no su be te ni
歓びの全てに
所充斥的欢喜
nan do te wo ta ta i te mo
何度 手を叩いても
献上 不知多少掌声
kyou mei su ru i ki ta
共鳴する生きた
若不是相互拥有
ko ko ro ga na ke re ba
心がなければ
共鸣而生的心
a a o na ji hi ka ri wo
ああ、同じ光を
啊啊,也就不会
no zo me wa shi na i
望めはしない
渴望同样的光
***
wa ta shi wo ma ta ko ban da
私をまた拒んだ
一旦触碰便枯萎
fu re ta ra ka re ru ha na yo
触れたら枯れる花よ
还在拒绝着我的花儿
u tsu ku shi i ma ma de
美しいままで
若与我相遇后
de a e te i ta ra
出会えていたら
会依旧鲜艳的话
a ku mu ba ka ri ni
悪夢ばかりに
仅有的噩梦中
u na sa re te
うなされて
被梦魇缠身
wa zu ka na yo kan mo
僅かな予感も
仅存的预感也
yo go shi te ku
汚してく
步步污浊
se ka i ni o chi ta
世界に落ちた
不论将世界中
ka na shi mi no su be te wo
哀しみの全てを
坠落而至的悲哀
ni ku mu you ni mi tsu me te mo
憎むように見つめても
多么近乎憎恶般地注视
kyou mei su ru i ki ta
共鳴する生きた
若不是相互拥有
ko ko ro ga na ke re ba
心がなければ
共鸣而生的心
kuu kyo na i ra da chi
空虚な苛立ち
空虚的焦躁感
o na ji na mi da wo
同じ涙を
也就不会
na ga se wa shi na i
流せはしない
流下同样的泪
***
tai kyo ku ni i ru yo u de
対極にいるようで
看似是相对之极端
hi do ku ni te i ru
酷く似ている
实际上却酷似
o wa ra nai fu ta tsu no
終わらない2つの
将永无止境的2道
ra sen wo ko wa shi te
螺旋を壊して
螺旋尽数击碎
shi ri ta ka tta da ke
知りたかっただけ
只因想要得到答案
se ka i ni mi chi ta
世界に満ちた
不论将世界中
kan jyou no su be te wo
感情の全てを
所充斥的感情
da ki shi me te
抱きしめて
怎样去描摹
na zo tte mo
なぞっても
紧拥入怀中
to mo ni i ki te ku
共に生きてく
若是没有能够
da re ka ga i na ke re ba
誰かがいなければ
相伴生活下去的人
a a hi ka ri mo ka ge mo
ああ、光も影も
啊啊,不论光影
gen sou to o na ji
幻想と同じ
都一如幻想
a na ta mo o na ji
あなたも同じ
你也是一样吧
-終わり-

☆来自官方的歌词解说★
『san skia』是希腊语中意为“如同影子一样(表里如一)”的单词的罗马音。
而歌词的灵感则来源于Arcaea的主线故事。
歌词中描写的,第一段是『光』,第二段是『对立』,从D大调开始到最后则是『光与对立』。
※『san skia』歌词中描绘的只是yourmythos印象中的Arcaea世界观。相信玩家们每个人心里都会有自己的解释。请将这一版,当作其中的解释之一来欣赏吧。
第一段『光』
(从开头到“渴望同样的光”的部分)
表现了一开始陶醉于Arcaea映出的美丽记忆的光,渐渐地察觉到了其中的异常的样子。
光对于并非能够通过自己的记忆与感情来感化的「有着温度的世界」,而是拼凑精美的宛如复制品般的「无机物般的世界」,所感受到的恐惧与空虚。
作词者想象着光从外侧看来只能映出美好存在的心灵,实际上本能地在渴求着温度的样子,以「若不是相互拥有共鸣而生的心,也就不会渴望同样的光」作为结尾,想要表达的是她的悲痛与一丝的希望。
第二段『对立』
(从上一段结束到“流下同样的泪”的部分)
不论Arcaea映出的记忆如何,都总是像「一旦触碰便枯萎的花儿」一样,在拒绝着自己。对立那辛酸的样子让人无比心痛,留下了很深的印象,所以将这一句作为了这一段的开头。
然而,对立的本质却和光一样,若是连痛苦都没法伴有情感,那就和「无法将自身的感情升华便结束了的噩梦」一样。
作词者觉得,对立其实也感受到了没来由的恐惧与空虚。
「若不是互相拥有共鸣而生的心,空虚的焦躁感,也就不会流下同样的泪」作为结尾,想要表达的是她的悲痛与一丝的希望。
D大调『光与对立』
(从上一段结束到“只因想要得到答案”的部分)
正如第一段与第二段所歌唱的那样,光与对立看似是相对的极端,但实际上却极其酷似。
把不论怎么观看都无法将自己的心投影出来的Arcaea中的记忆表现为「永无止境的螺旋」,描写了两人面对目光所及深不见底的世界,翻开了故事篇章的样子。
最终高潮『光与对立』
(从上一段结束到最后的部分)
作词者认为,Arcaea分别给光和对立观看的「幸福」或「美梦」、「绝望」或「噩梦」,全部都是如果这世界中只存在其中一人就会无法构成这个世界线的情感。
遇见的人、培养的所有记忆、生存的方式,都会给予人们感情,使人们相互之间产生心灵的共鸣。
如果故事是从没有先入为主的同一个世界线开始的话,两个人「是不是就能成为可以共同逐渐了解光与影两侧的伙伴了呢?」,带着这样的疑问与预感,作词者编织出了最后的词句。

Up:
yourmythos这首真的好用心QwQ……!!我好爱QAQ……
我CP就是真的!!光和对立贴贴!!!(破音)
感谢您阅读到这里!!