欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

韩网热议!新闻女主播台风读成“韩男NO”遭批,质疑故意性!

2022-09-04 14:42 作者:进击的刘在石  | 我要投稿

韩国正规新闻主持人将台风“轩岚诺”,发言“韩男奴”,因为开头一个字差一个点,念出来意思就截然不同,网上掀起了热议。

相关发言于2日通过韩国电台KBS专题新闻9“特级‘轩岚诺’来了”视频公开。

当天,李素贞主播介绍了超强台风“轩岚诺”后,向各地特派记者询问了当地情况。在向冲绳特派记者提问时,发言失误说成“韩男NO...”,她立即发现失误再次改口“轩岚诺”继续提问,但不久后引起看到该直播的网民们的热议。

在韩男诺的发言中,“韩男”是韩国男子的缩略语,是在女超社区用“韩男虫”一词等贬低韩国男子时常用的词语,因此使用该词语的人一般被认为是极端女超人士。

尤其是最近对台风“轩岚诺”的关注沸腾后,也出现了一些人将其解释为韩男诺(韩南+NO)。

韩网友们纷纷留言:“KBS 9点新闻主要主播不是精英中的精英吗”、“犯了刚入职的新人也不应该犯的错误”、“主播看不懂韩语好像很严重”、“是女超成员吧,故意的”等表示无语。

另一方面,其他网民也表示,“汉南洞、韩南大桥等与韩南相关的单词很多,很可能失误”、“我认为‘轩’字看错的话可能是‘韩’,就差一小部分很容易看错”、“很快就改口了,应该是失误了”、“韩男太敏感了”等主张维护主持人。

另外,“轩岚诺”发音问题在另一个韩国电台JTBC也发生过一次。上个月30日,在JTBC新闻室传达朝台风消息时,男记者尹某也发生口误,将“轩岚诺”读成了“韩男诺”。

韩网热议!新闻女主播台风读成“韩男NO”遭批,质疑故意性!的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律