欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《纽约时报》赞韩国“不封城”,可做“民主范本”,网友:重点难道不是先控制疫情?

2020-02-29 08:29 作者:中国日报  | 我要投稿

25日《纽约时报》发表了一篇关于韩国疫情的文章,标题前半句是“新冠肺炎疫情中,韩国城市尝试开放(In coronavirus crisis, Korean city tries openness)

后半句矛头突然指向中国,说“与中国形成鲜明对比(a contrast to China)”……

而在标题下的摘要部分,《纽约时报》点名表扬大邱市(Daegu),称其虽然成为韩国疫情暴发中心,也没有限制人们的行动,堪称范本(template)

  • Even in the center of the outbreak in Daegu, officials are not restricting the movement of people, which could be a template as the virus moves around the globe.

  • 就算在疫情暴发中心的大邱市,官员们也没有限制人们的行动,随着病毒蔓延全球,这可以作为一个范本。

如标题所言,文章主要内容是强调大邱市没有像武汉一样采取封城等限制人口流动的措施

  • Daegu, the center of South Korea’s ballooning coronavirus outbreak, is trying a less rigid approach to keep the health threat at bay: aggressively warning residents to take precautions while staying open for business.

  • 新冠肺炎疫情正在韩国扩散,而作为疫情中心的大邱市,采取了一项不那么死板的措施来控制疫情:强烈要求居民小心,同时依然保持各项生意开放。

  • It is a stark contrast to the strict lockdown in Wuhan, China, where government restrictions on movement have barricaded most of the city’s 11 million residents in their homes.

  • 这与中国武汉的封城措施形成鲜明对比——在武汉,政府严格限制交通并把1100万居民牢牢封锁在家中。

韩国民众买口罩 图源:AFP

《纽约时报》称,韩国的措施如果有效,那么将是“民主社会防疫的一个范

  • If it works to contain the crisis, the strategy — aggressively monitoring for infections while keeping the city running — could be a template for more democratically inclined societies as the virus spreads worldwide, testing civil liberties.

  • 这项积极监控疫情同时确保城市运行的策略如果能有效防控,那么在病毒扩散全球的时刻,将给全世界的民主社会都树立一个模板,也将成为公民自由的试纸。

韩国一家商店的店员在门口迎接顾客 图源:路透社

无独有偶,《大西洋月刊》(The Atlantic)网站上也登出一篇文章,称“民主国家更擅长对付爆发性疾病”(Democracies are better at fighting outbreaks,其摘要提到:

  • “很多有影响力的机构钦佩中国对新冠病毒的严厉措施,但西方国家发现,公共卫生主要取决于公共信任。”

当前,全球新冠肺炎疫情升级,中国之外,韩国、日本、伊朗、意大利等国尤为严重。

正如钟南山院士所言,“新冠病毒肺炎疫情并不是一个国家的病,而是全人类的病。”

但在这人命关天的时刻,《纽约时报》等外媒不重点关心哪种防疫措施有效,却在玩文字游戏,搞起了意识形态站

目前,韩国的举措是否能有效防控还有待观察,但如果仔细梳理媒体报道,不难发现,韩国政府之所以不封城,部分原因或是迫于保守党和国内外媒体的压力。

《纽约时报》在报道中也提到了这一点:

  • When ruling-party lawmakers recently hinted at a lockdown of Daegu and nearby areas, they faced serious blowback from local conservative politicians.

  • 韩国执政党议员近日暗示将封锁大邱及周围地区时,遭遇了来自当地保守党的强烈反对。

图源:韩联社

事实上,韩国政府别说封城了,就连首尔市政厅发布的暂停集会禁令,都有宗教团体不戴口罩公开集会对抗。

他们的口号听起来还让人害怕:

  • “我不怕死!”“死了也没关系!”“我们的目的就是死!

点击观看宗教集团集会现场视频:

在这一过程中,有些西媒采取了倾向性报道,并与武汉做了对比。《华盛顿邮报》就采访了一位韩国医生非政府组织成员,是这么说的:

  • “Isolating a community and enhancing surveillance like in Wuhan is undemocratic — and increases the risk of a backfire,” said Woo Seoc-kyun of the Association of Physicians for Humanism, a doctors group in South Korea. 

  • “像武汉那样隔离一个社区,并增加监视是不民主的——而且还增加了反作用的风险。”

虽然也有对此进行反思的声音,但都被淹没了。

一位首尔记者报道了韩国集会的“盛况”,并形容其为“疯狂”。

这条推特又被一个英国人转发,附了这么一段话:

  • “我还以为只有美国人面对封城会这么干,没想到韩国人也学上了。这是精神不正常的表现……”

不知道韩国政府决策机制如何,但最终的结果是,韩国政府拼了命否认自己要“封城”

25日,韩联社报道称:

  • The government, the ruling Democratic Party (DP) and the presidential office decided to thoroughly implement stepped-up "containment" measures in Daegu and North Gyeongsang Province, where infections of COVID-19 have shot up in recent days.

  • 韩国政府、执政党和总统府做出决定,在疫情严重的大邱和庆北两地采取升级版“遏制”措施,以防止新冠肺炎疫情继续蔓延。

  • “(As quarantine-related jargon), the containment does not mean an imposition of regional blockade,” Rep. Hong Ihk-pyo, DP spokesman, said in a press briefing.

  • 这里的遏制是专业术语,并非实施地区封锁的意思”,韩国执政党发言人在记者招待会上说。

难看出,某些“民主国家”不敢封城,主要还是怕背上“侵犯人权”的锅。他们保障了部分人在城里四处走动的“人权”,却置绝大多数人的生命安全于不顾。

截至当地时间28日9时,韩国新增256例新冠肺炎确诊病例,累计确诊2022例,死亡13人。而新增的256名感染者中,182人来自大邱市。

彭博社26日的一篇报道显示,韩国也许在早期错失了控制疫情的良机:

大约一周前,韩国的疫情几乎就要控制住了,病例也稳定在了30人。但在2月17日,第31例病例在大邱被发现,一名身份不明的61岁老妇人被确诊。而在过去的10天里,这位妇人和至少1000人一起参加过两次秘密宗教组织的仪式。

  • Barely more than a week ago, South Korea’s coronavirus outbreak appeared to be contained as the number of confirmed infections stabilized at 30. Then, on Feb 17, a 31st case surfaced at a health clinic in Daegu... where the vast majority of known infections were located.

  • An unidentified 61-year-old woman, who lived there and occasionally commuted to Seoul, tested positive for the novel coronavirus.

  • What they learned shocked them: the woman had, during the previous 10 days, attended two worship services with at least 1,000 other members of her secretive religious sect whose leader says the end of days is coming.

疫情之下,没有国家可以幸免。病毒不会区别国籍和社会制度,全人类携手应对才是正确选择。

2月27日,外交部发言人赵立坚在外交部例行记者会上表示,“在韩国、日本抗击疫情的努力中,中国不会缺席。

  • 中日韩是一衣带水的友好邻邦,在疫情面前更是命运共同体。在韩国、日本抗击疫情的努力中,中国不会缺席。

  • As friendly, close neighbors, China, Japan and the ROK are a community with a shared future in the face of the epidemic. China will not be absent in our two neighbors' fights against the epidemic.

  • 中国疫情防控正处于最吃劲的关键时期,但我们愿尽己所能,向韩国、日本提供力所能及的帮助。“岂曰无衣,与子同裳”是中、日、韩守望相助、共克时艰的真实写照。

  • As the fight has come to a crucial stage at home, we still want to do as much as we can to help the ROK and Japan. "Are you not battle-dressed? Let us share armor and the rest!" It is exactly how China, Japan and the ROK are looking after each other and tiding over difficulties together.

《纽约时报》等媒体在这种时刻借疫情炒作意识形态差别,对全球疫情控制没有任何好处



来源:中国日报双语新闻(ID:Chinadaily_Mobile)

综合:世界观

编辑:秋天 大春

运营实习生:朱嘉诚

《纽约时报》赞韩国“不封城”,可做“民主范本”,网友:重点难道不是先控制疫情?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律