欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

约翰一书1:1-5

2022-01-27 19:04 作者:BrightRivers  | 我要投稿

1 Ὃ ἦν ἀπ' ἀρχῆς, ὃ ἀκηκόαμεν, ὃ ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν, ὃ ἐθεασάμεθα καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν, περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς

1:1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched--this we proclaim concerning the Word of life.

1:1 论到从起初原有的生命之道、就是我们所听见所看见、亲眼看过、亲手摸过的.


Ὃ = which 那

ἦν = was 曾是

ἀπ' ἀρχῆς = from beginning 从起初

ὃ = which 那

ἀκηκόαμεν = we have heard 我们听见过

ὃ = which 那

ἑωράκαμεν = we have seen 我们见过

τοῖς ὀφθαλμοῖς = with the eyes 用那眼

ἡμῶν = our 我们的

ὃ ἐθεασάμεθα = which we have looked at 那我们见过的

καὶ = and 并

αἱ χεῖρες = the hands 那手

ἡμῶν = our 我们的

ἐψηλάφησαν = they have touched 它们摸过的

περὶ τοῦ λόγου = about the word 关于那道

τῆς ζωῆς = of the life 那生命的


2 καὶ ἡ ζωὴ ἐφανερώθη, καὶ ἑωράκαμεν καὶ μαρτυροῦμεν καὶ ἀπαγγέλλομεν ὑμῖν τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον ἥτις ἦν πρὸς τὸν πατέρα καὶ ἐφανερώθη ἡμῖν

1:2 The life appeared; we have seen it and testify to it, and we proclaim to you the eternal life, which was with the Father and has appeared to us.

1:2 (这生命已经显现出来、我们也看见过、现在又作见证、将原与父同在、且显现与我们那永远的生命、传给你们.)


καὶ = and 而

ἡ ζωὴ = the life 拿生命

ἐφανερώθη = it appeared 它显现了

καὶ = and 而

ἑωράκαμεν = we have seen 我们见过了

καὶ = and 而

μαρτυροῦμεν = we testify 我们做见证

καὶ = and 而

ἀπαγγέλλομεν = we proclaim 我们宣告

ὑμῖν = to you 给你们

τὴν ζωὴν = the life 那生命

τὴν αἰώνιον = the eternal 那永恒的

ἥτις = which 那

ἦν = was 是

πρὸς τὸν πατέρα = with the father 与父同在

καὶ = and 而

ἐφανερώθη = it was showed 它被显露

ἡμῖν = to us 给我们


3 ὃ ἑωράκαμεν καὶ ἀκηκόαμεν ἀπαγγέλλομεν καὶ ὑμῖν, ἵνα καὶ ὑμεῖς κοινωνίαν ἔχητε μεθ' ἡμῶν. καὶ ἡ κοινωνία δὲ ἡ ἡμετέρα μετὰ τοῦ πατρὸς καὶ μετὰ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ. 

1:3 We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.

1:3 我们将所看见、所听见的、传给你们、使你们与我们相交、我们乃是与父并他儿子耶稣基督相交的.


ὃ = what 那

ἑωράκαμεν = we have seen 我们看见过

καὶ = and 而

ἀκηκόαμεν = we have heard 我们听见过

ἀπαγγέλλομεν = we proclaim 我们宣讲

καὶ = also 也

ὑμῖν = to you 给你们

ἵνα = so that 以至于

καὶ = also 也

ὑμεῖς = you 你们

κοινωνίαν = fellowship 相交,团契

ἔχητε = you would have 你们可以有

μεθ' = with 与

ἡμῶν = our 我们

καὶ = and 而

ἡ κοινωνία = the fellowship 那团契

δὲ = but 而

ἡ ἡμετέρα = the our 那我们的

μετὰ = with 与……同在

τοῦ πατρὸς = of the father 那父的

καὶ μετὰ = and with 和与……同在

τοῦ υἱοῦ = of the son 那子的

αὐτοῦ = his 他的

Ἰησοῦ Χριστοῦ = of Jesus Christ 耶稣基督的


4 καὶ ταῦτα γράφομεν ἡμεῖς ἵνα ἡ χαρὰ ἡμῶν ᾖ πεπληρωμένη.

1:4 We write this to make our joy complete.

1:4 我们将这些话写给你们、使你们〔有古卷作我们〕的喜乐充足。


καὶ = and 而

ταῦτα = these 这些

γράφομεν = we write 我们写

ἡμεῖς = we 我们

ἵνα = so that 为的是

ἡ χαρὰ = the joy 那喜乐

ἡμῶν = our 我们的

ᾖ = it would be 它会是

πεπληρωμένη = completed 满足的


5 Καὶ ἔστιν αὕτη ἡ ἀγγελία ἣν ἀκηκόαμεν ἀπ' αὐτοῦ καὶ ἀναγγέλλομεν ὑμῖν, ὅτι ὁ θεὸς φῶς ἐστιν καὶ σκοτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν οὐδεμία.

1:5 This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.

1:5 神就是光、在他毫无黑暗.这是我们从主所听见、又报给你们的信息。


Καὶ = and 而

ἔστιν = it is 它是

αὕτη = this 这

ἡ ἀγγελία = the message 那信息

ἣν = which 那个

ἀκηκόαμεν = we have heard 我们听见了

ἀπ' αὐτοῦ = from him 从他

καὶ = and 而

ἀναγγέλλομεν = we declare 我们宣布

ὑμῖν = to you 给你们

ὅτι = that 那

ὁ θεὸς = God 神

φῶς = light 光

ἐστιν = is 他是

καὶ = and 而

σκοτία = darkness 黑暗

ἐν αὐτῷ = in him 在他之中

οὐκ ἔστιν = it is not 它不是

οὐδεμία = not any 毫无

约翰一书1:1-5的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律