【龙腾网】美国人们,欧洲哪些十分常见的东西在你们看来完全无法理解?
正文翻译

Americans of Reddit, what's something normal in Europe that you think is completely absurd in America?
美国人们,欧洲哪些十分常见的东西在你们看来完全无法理解?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
评论翻译
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\Trirefringent
Lack of window screens. Last time I was in Italy, I accidentally left my hotel room window open. That night I spent an hour killing mosquitoes in the room and still got 20+ bites.
没有纱窗。我上次去意大利的时候,不小心忘了关酒店房间的窗户了。那天晚上我花了一个小时杀蚊子,最后还是被咬了20多个包。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Glitchedme
Yeah I still haven't figured that one out in places that keep windows open near year round. Stop the bugs!
没错,我仍然没弄明白他们这种一年到头都开窗户的地方为什么不装纱窗。阻止一下虫子啊!
sadi89
This was in the US but….one time I was walking down the street on the north side of Chicago, it was late spring and someone had their second story window open without a screen. I watched a Pigeon land on the windowsill, poke it’s head in the window, and then fly inside. I said to myself “that person is gonna have a rough time”
虽然这件事发生在美国……有一天我在芝加哥北区的街道上走着,当时已经是晚春了,有人开着二楼的窗户,没装纱窗。我看到一只鸽子落在了窗台上,把头探进去看了看,然后就飞进去了。我自言自语道,“这兄弟要遭殃了。”
gahidus
Absurd is right. It's truly inexplicable. Especially in so much of Europe where there isn't air conditioning. If you're going to have windows open, then why not have a screen? And it's an easy aftermarket fix too, so there's really just no reason for them not to be there.
确实太蠢了。根本就无法解释。尤其是欧洲有那么多地方没有空调。如果你想要开窗,那为什么不装个纱窗?而且买完装起来也很方便,所以根本没有理由不装这个东西。
0ke_0
Thousands years old buildings around you.
身边都是几千年历史的老房子。
Cactuxs
Here in America if you mention a house was made in the 1800s you get an astonished look.
在美国,如果你说某一栋房子是19世纪建造的,你就已经可以收获惊讶的目光了。
LaoBa
Friends om mine in Switzerland live in a medi house, just underneath a castle.
我有朋友在瑞士居住,他住在一个中世纪的房子里,那座房子就在一座城堡下面。
whitemeatlover
And say “that house must be haunted!” Cause that’s what I say whenever a house is older than 1970s
而且会说“那座房子肯定闹鬼!”因为任何一栋早于上世纪70年代的房子我都会这么说。
Cactuxs
hahaha that reminds me of the tumblr post that says “if you say ‘someone died in this house’ in America that means a man was stabbed to death but if you say it in Europe it means that 3 generations have lived and died peacefully.”
哈哈这让我想起有人在tumblr上发了个帖子说“如果你在美国说‘这栋房子里死过人’,那意味着有人在那栋房子里被捅死过,但是如果你在欧洲说这句话,那意味着曾经有三代人在这栋房子里安详地生老病死。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
whichwitch9
It doesn't exactly help that earlier colonists buried their dead in the basements during the winter in the northeast US, so there's a very real chance of unearthing bodies in old homes. I can't say if this happens in Europe, but any old home in the northeast US with an unfinished basement generally means don't do any renovating unless you want to have to call the cops and figure out what century the bones you just accidentally dug up are from.
在美国的东北部,早期的殖民者会在冬天把自己家的死者埋葬在地下室里,所以在老房子里很有可能挖出尸体来。我不好说这种事情会在欧洲发生,但是美国东北部的任何一栋老房子如果有没造完的地下室的话,基本上就意味着不要对它动任何的手脚,除非你想报警,搞明白你不小心挖出来的那些骨头到底是哪个世纪的。
Those people likely died peacefully, but they also kinda stayed there a bit too long
那些人应该都是安详去世的,但他们也在那待得稍微久了一点。
LadySigyn
I live in Salem, MA now and we had this happen on my street last summer. It was a nightmare. I have a degree in archeology and my neighbor knocked on my door like "Hi! We found a body, the police are coming but it's really old, could you-"
我住在马萨诸塞州的塞勒姆,去年夏天我们就发生过这种事。简直是一场噩梦。我有考古学的学位,所以我家邻居敲响我的房门之后说,“嗨!我们找到了具尸体,警察在往这儿赶了,但那副尸体真的特别古老,你能不能——”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
No. No ma'am, I cannot.
不。不,女士,我不能。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
bobby4orr70
When I was a kid in Sharon MA in the 60s there were woods across the street from my house that we used to play in. Under the branches, leaves etc we found a bunch of grave markers of people who died in the late 1600s. I was always pretty sure they were people who were killed in King Philips War. In the 80s I was back there ( I live in CA now)with my fiance (now my wife) and they had built a whole bunch of houses in the woods right where those graves were. I saw some guy working in his yard and asked him about the graves. He gave me a strange look and said what graves? I said never mind and split. Haven't been back since.
我60年代还是个孩子的时候,住在马萨诸塞州的沙龙,在我们经常一起玩的我家房子街对面,有一片森林。在一堆枯枝落叶的下面,我们找到了不少坟墓,主人死于17世纪晚期。我一直都很确定他们就是死于菲利普国王战争的人。在上世纪80年代我带着未婚妻(现在是我老婆)回去(我现在住在加州),发现他们在原来那片坟墓上面又造了一片房子。我看到有人在草坪上干活,于是我就过去问他坟墓的事。他奇怪地看了我一眼,问我什么坟墓?我说别管了,就走了。此后我再也没回去过。
whichwitch9
Not necessarily in New England, but you won't find anything older than the late 1600s, at least (mostly cemeteries for that old. There's quite a few still intact in New England tho)
倒不一定是在新英格兰,不过你在美国绝对找不到任何早于17世纪晚期的东西(绝大多数都是坟墓了。在新英格兰倒是还有不少仍旧保存完好的。)
We do have Native American dwellings in the southwest that are thousands of years old, tho, so will vary by region.
我们在西南部确实有几千年历史的印第安原住民居住地。所以也分地区。
HipsterSlug
Regarding cemeteries, here in Sweden, it is common to reuse grave plots, a grave plot is normally rented for about 70 years, after that, the gravestone is removed and the plot is prepared for the next person.
说到坟墓,在瑞典这边,坟坑重新使用还是很常见的。一个坑通常是出租70年,在此之后,墓碑就会被移走,坑留给下一个人。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
It makes sense, if a bit macabre, as the relatives of the buried person themself die, less and less people will visit and as the years go by, the urn (made out of a material that will decompose) and it's contents will disappear, so there is nothing to dig up, just remove the headstone and then the plot will be ready for the next person's final rest.
也说得通,虽然有点让人发毛,因为在被埋葬的那个人的亲友自己也去世之后,就会有越来越少的人过去探访,因此随着时间过去,骨灰盒(用可降解的材料制作)和里面的东西也会消失,所以也就没什么好挖的,把墓碑拿走就行,坑就可以给下一个安息的人准备好了。
This means that the cemeteries will not grow in size constantly, but the persons living relatives will probably never see the day when the grave is cleared.
这意味着墓地的规模不会不断变大,但是那个人在世的亲属也或许永远都见不到死者的墓地被清理的那天。
I_Call_Everyone_Ron
Used to work at a pub that was built in the 12 or 1300s. Used to enjoy thinking how no matter how much the world outside the walls changed, people inside are laughing, arguing, joking, making friends and meeting lovers just as they would have the previous centuries.
曾经在一个建于13或14世纪的酒吧工作。以前很喜欢想象不管墙外的世界发生过多少变化,里面的人们一直都在大小,争吵,开玩笑,交朋友,遇见自己的爱人,正如上个世纪的他们那样。
Didn't enjoy locking up on my own though, too many weird incidents. A few now when spoken of even give me an odd response of feeling like I'm going to vomit/goose bumps on my arms. Still don't know if I believe in ghosts but I definitely believe in something after that haha
但是我不太喜欢自己一个人呆着,太多诡异的事情了。现在讲起来某些事情甚至都会让我觉得有点想吐或者胳膊上起鸡皮疙瘩。我不知道自己信不信鬼,但是在发生过这些事情之后我肯定得信点儿什么东西了哈哈!
Bekiala
Please tell me more about these incidents!
请多讲一讲那些诡异事情吧!
I_Call_Everyone_Ron
One of our pipes weren't working properly (air bubbles) so I turned that specific beer off until close so I could sort it out. The guy I was working with went home a few minutes early because we'd finished cleaning/bottling up. I went to the cellar to sort the pipe out so it can be used the next day. I thought I heard chairs scraping upstairs and figured my colleague was still kicking about or something.
我们有一个啤酒管道坏了(里面有气泡)所以我把那款啤酒的龙头关上了,等到我能解决问题再说。我同事几分钟前就回家了,因为我们已经打扫干净装好瓶了。我去地下室修管道,好明天继续用。我听到楼上有椅子挪来挪去的声音,以为我同事仍然在楼上。
I went upstairs again and he wasn't there. I assumed I was imagining it until I heard something drop behind me, didn't see anybody or anything on the floor. Was a little creeped out but tried to laugh it off for my own benefit.
我上楼之后发现他不在。我以为是自己出现幻觉了,但我又听见背后有什么东西落在地上了。没看见什么人,也没看见地板上有什么东西。我有点怕了,但还是自己笑一笑过去了。