小语易考|「でも」「ただし」用法及真题解析
一、定义
1.「でも」
「でも」表示转折,通常理解为“但是”,基本能与「しかし」互换。「でも」不用于作文。
△私は野球がすきです。でも、娘は野球が好きではありません。
我喜欢棒球。但是吧,我女儿不喜欢棒球。
△この品物の質はいい。でも、ちょっと高い。
这商品质量很好,只是贵了些。
△一生懸命に勉強した。でも、試験の結果は悪かった。
努力地学习了,可考试结果却不好。
在表示转折的用法中,还有「けど、けれど、けれども」,这三个均是纯口语用法,意思等同于「しかし、でも」,均不能在作文中使用。
2.「ただし」
「ただし」表示在前项之后,附加条件或者附加一些例外的事项,会略带贬义,通常理解为“只不过,但是”。
△オンラインでご購入のお客様は、送料無料です。ただし、一部の地域を除きます。
网上购物的买家,我们包邮。只不过个别地区除外。
△次のテストでいい点をとったら、新しいゲームソフトを買ってあげるよ。ただし、3000円以下でね。
下次考试要是考了好成绩,我给你买新游戏。但是,仅限3000日元以下的。
△行きたいならみんなを誘って行ってください。ただし、私は行かないよ。
你要是想去,就邀请大家一起去。只不过我不去。
二、「ただし」与「しかし」「でも」的辨析
「しかし」是“转折”,是前后明显不一致、对比的。而「ただし」是“在前项基础上补充例外”,因此前后是同一个事情的补充。例如:
△私は甘いものが好きだ。【しかし○ ただし✖】、弟は辛いものが好きだ。
【解释】后项不是对前项的补充,前后是独立的两个事情,前讲我,后讲弟弟。
△うちの家族は甘いものが好きだ。【しかし? ただしO】、弟は辛いものが好きだ。
【解释】后项是对“我家人情况”的补充,里面有一个例外是“我弟弟”。如果用「しかし」,则有种“彻底否定了家人喜欢甜食”的感受。
三、真题解析

-END-