【守望传说/가디언 테일즈】浮游城特别漫画《海之魔女》
가디언테일즈 부유성 특별 만화 '바다 마녀'
【守望传说/가디언 테일즈】浮游城特别漫画《海之魔女》

아주 먼 옛날 어느 바닷마을에 한 남매가 살았습니다。
在很久很久以前,在一个村庄里住着一对相依为命的姐弟。
남매는 기댈 부모도 없고 카난했지만 행복했어요。
姐弟俩虽然没有可以依靠的父母,虽然贫穷但却过着幸福的生活。
의지할 수 있는 셔로가 있었으니까요。
因为他们互相支撑着彼此。
하지만 남매의 행복은 오래가지 못했답니다。
但是姐弟的幸福并没有持续多久。

마을에 무시무시한 역병이돌기 지작했거으。
村子里可怕的瘟疫正在肆虐开来。
역병은 사람들에게 소중한 것들을 앗아가기 시작했어요。
瘟疫开始夺走人们所器重的东西。
일용할 양식도,소중한 사람도,가장 중요한 인간성마저도…
每天的粮食,重视之人,以及最为重要的人性...
마을 사람들은 바다 마녀님이 노하셔서 마을에 저주가 내린 것이라 했어요。
村民们都在说:“一定是海之魔女生气了,才会对村庄降下诅咒。”
그화를 잠재우려면 산 사람을 제물로 바처야 한다고 했죠。
想要平息那怒火,就必须要用活人作为祭品来献祭。
그리고 그들의 눈에 비친 건 아픈 남동생을 살리기 위해 안간힘을 다하는 한 소녀였어요…
接着在他们眼中的(祭品)是那个为了救活生病的弟弟而竭尽全力的一个少女...

마을 사람들은 달려와 소녀를 붙잡고,제물이 되라고 했어요。
村民们跑过来抓住了少女,要让她作为祭品。
소녀는 너무나도 무서워 도망치려고 했죠。
少女太害怕了,她想要逃跑。
그러자 마을 사람들은 소녀를 적망하며 말했어요。
如此一来,村民们对少女充满恶意地说道。
그렇게 소중하다면서...네 동생을 살리기 위해서 스스로도 희생하지 못하냐고 말이지...
这不是你嘴上说着很重视的人吗...难道为了救活你的弟弟,连牺牲自己都做不到吗...

다음날 소녀는 마을 사람들과 배를 타고 바다로 나썼어。
第二天,少女和村民们一起乘船出海。
결국 소녀가 제물이 되기로 한 거야。
最终少女决定成为祭品。
동생을 부탁해요。
弟弟就拜托你们了。

차가운 마을 사람들의 시선 속에서 소녀는 겨울 바다에 몸을 던졌어。
在村民们冷漠的视线中,少女投身于冬天的海洋中。
마음 착한 소녀는 바다에 가라았으면서도 소원을 빌었지。
心地善良的少女虽然沉入大海,但她许下了心愿。
마녀님,바다 마녀님,부디 마을에 역병이 사라지게 해주세요。
魔女啊,大海的魔女啊(海之魔女),请务必让村庄里的瘟疫消失。
더 이상 모두가 고통받지 않게 해주세요。
请不要再让所有人都受苦了。
소녀의 간절한 바람은 기적을 만들었어。
少女那迫切的愿望,创造了奇迹。

관대하신 바다 마녀님께서 소녀의 소원을 들에주기로 한 거야!
宽宏大量的海之魔女大人,决定实现少女的愿望!
마지막 소원이 마을에 역병을 없애고...
最后的愿望是消灭村庄里的瘟疫...
마을 사람들이 고통받지 않게 해달라니···감동했지 뭐야。
让村民们不再受苦...真是让人感动啊。
이런 착한 아이 소원은 꼭 이뤄줘야지。이렇게 예쁜 얼굴도 받았으니 말이야。
这么善良孩子的愿望一定要实现啊。毕竟得到了这么漂亮的脸蛋。
깔끙하게 모두 태워버렸으니까,이제 역병도,고통받을 일도 없고...
全部干净利落的烧掉了,现在瘟疫已经消失了,他们也不用再受苦了...

분명 만족했을 거야。그치?
她肯定会很满意的。对吧?
꺄하하하하하하하하하하!
啊哈哈哈哈哈哈哈!
그렇게 바다 마녀님이 열심히 소원을 이뤄줬는데。
不管怎样,海之魔女努力的实现了愿望。
망할 여우 농들이 토벌이니 봉인이니 하지 않겠어?
这些该死的狐狸精却斗胆合力将我封印起来?
자기들도 똑같은 처지인 주제에 번번이 건방지게 말이야!
他们自己也落得了一样的处境,傲慢至极!
이야기는 여기까지야。
故事到此为止。

위대한 바다 마녀님은 소원을 들어주고,넌 공물을 바친다···간단하지?
伟大的海之魔女承诺许下的愿望,你献出贡品···这很简单吧?
자,계약의 시간이야。
来,现在是签订契约的时候了。
…네 소원은 뭐지?
...你的愿望是什么?